Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 58710
Search results: 1911 - 1920 of 3335 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_2-lit
    de erreichen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Kanal

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de Die beiden Wahrheiten

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    2,6
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de leuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zusammen mit; [komitativ]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Ich habe den Kanal der Beiden Maat erreicht, bin als lebendiger Gott erschienen und scheine als die Neunheit, die im Himmel ist.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Hathor

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Fuß

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    nisbe_adjective_substantive
    de links

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

de Der Name meines linken Fußes ist "Der für Hathor den Himmel öffnet".

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de knoten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Knoten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de um herum

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de Irdischer (wohl ein göttliches Wesen)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_irr
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    verb_caus_2-lit
    de befestigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Knoten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de die Müden (Bez. für die Toten)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    26,17
     
     

     
     

    preposition
    de an (lok.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Schenkel (allg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unedited)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de abschneiden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de Trauerfrisur

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de 〈Ein Knoten〉 wurde im Himmel um mich geknotet, Irdischer, von Re, der den Tag des Befestigens der Knoten gegen die "Müden" an die Schenkel veranlaßt, an jenem Tag des Abschneidens der Trauerfrisur.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb
    de begrüßen; huldigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de aufgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de überqueren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Falke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    epith_god
    de der mit festlich gemachter Brust

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de der Schöngesichtige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    24,4
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Federschmuck

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Sei gegrüßt, Re, in deinem Aufgang, Atum, Horus, der den Himmel überfährt, großer Falke mit festlich geschmückter Brust, Schöngesichtiger mit der Doppelfeder!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_caus_4-inf
    de festlich machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Du hast den Himmel mit der Morgenbarke festlich gemacht.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

p.t 24,9 tꜣ m ršrš


    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    24,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Freude

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Himmel und Erde sind in Freude.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb
    de begrüßen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de fliegen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_caus_2-lit
    de hell werden lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de dort

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

de Sei gegrüßt, der/die (zum) Himmel emporfliegt, die die Weiße Krone weiß macht, die dort ist.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    24,16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu (lok.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Imhet (Unterwelt, myth. Ort)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de kennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Die Bas von Heliopolis (Göttergruppe)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Spruch, um zum Himmel herauszugehen, die Imehet zu öffnen und die Bas von Heliopolis zu kennen

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    5,15
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unedited)
    dem.pl

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem. Pron. sg.m.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de der [Art. sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de [Sternbild des Großen Bären]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de nördlich

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

de Das sind diese, die am Nordhimmel hinter dem "Vorderschenkel" (Großer Wagen) stehen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Nacht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de das Kämpfen; der Kampf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Osten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Jene Nacht des Kämpfens: sie traten in den Osthimmel ein.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)