Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 38530
Search results: 2051–2060 of 3055 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    x+45
     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb
    de
    zufrieden sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc




    x+46
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de
    Osorkon

    (unspecified)
    ROYLN




    x+47
     
     

     
     

    adjective
    de
    geliebt

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    x+48
     
     

     
     

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+49
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Osorkon

    (unspecified)
    ROYLN

    adjective
    de
    geliebt

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN




    x+50
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m




    x+51
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    siegreich sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    stark sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+52
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de
    die Zauberreiche (Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de
    Per-Wadjet (Buto)

    (unspecified)
    TOPN




    x+53
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    festmachen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    an [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    x+54
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    ja (wörtl. "wirklich machen")

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    x+55
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Stab

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Rest der Zeile leer

    Rest der Zeile leer
     
     

     
     
de
(x+45) Ich werde veranlassen, dass das Herz (x+46) des Pharao Osorkon, (x+47) geliebt von Amun, mein guter Sohn, (x+48) zufrieden ist mit ihnen 〈bei〉 jeder Arbeit, während Pharao (x+49) Osorkon, geliebt von Amun, (x+50) mein guter Sohn, lebt (und) gesund ist, (x+51) siegreich (und) stark an Kraft ist (x+52), wobei die Zauberreiche, die Herrin von Buto, (x+53) an seinem Kopf befestigt ist, (und) während jeder Große (x+54) eines jeden Landes (und) eines jeden Fremdlandes „ja“ zu ihm sagt (x+55) (und) sein (Pharao Osorkons) Stab über/auf ihrem (der Großen/Fürsten) Land ist.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/24/2022, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP




    Rto. 10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    Inf
    V\inf
de
Ich werde ⸢ihn essen⸣ lassen, [um zu] (Rto. 10) ⸢leben⸣.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Johannes Jüngling ; (Text file created: 07/11/2024, latest changes: 10/08/2024)





    Rto. 55
     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Mahes ("Wilder Löwe")

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc




    Rto. 56
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Bastet

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    leben

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Blut

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 57
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Rto. 55) Ich werde ihn retten aus der Hand des Wilden Löwen (Rto. 56) der Bastet (Mahes), der ⸢vom Blut⸣ (Rto. 57) ⸢der⸣ Rechit-Menschen lebt.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Johannes Jüngling ; (Text file created: 07/11/2024, latest changes: 10/08/2024)


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP




    Rto. 15
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    leben

    Inf
    V\inf
de
Wir werden (Rto. 15) ihn essen 〈lassen〉, um zu leben.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm ; (Text file created: 11/16/2023, latest changes: 09/26/2024)


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    aussenden

    SC.act.ngem.3pl_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    3,12
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    herbeibringen; herantreten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    sich freuen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    sehen

    Inf
    V\inf

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    tot sein

    (unclear)
    V(unclear)

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    leben

    (unclear)
    V(unclear)
de
(Es) wurde kein (Brief) geschickt, um (mich) aufzumuntern (und um zu) sehen, ob ich tot bin (oder) ob ich lebe.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Recto

    Recto
     
     

     
     




    Beginn des Textes verloren
     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. x+1
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Wen-necheni (Chons als Pavian)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Chons, der die Pläne macht

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. x+2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Pavian

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    Rto. x+3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    hin zu [räumlich/gerichtet]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    rechte Seite; die Rechte

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    linke Seite; die Linke

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. x+4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Chons, der die Pläne macht

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg




    Rto. x+5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    sie [Selbst.Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jri̯
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Buch

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    Rto. x+6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Recto) [… … …] [Wir werden sie retten aus der Hand von Chons], (Rto. x+1) dem jugendlich Existierenden, (und von) Chons, dem Pläneschmieder: (Rto. x+2) diesen 2 großen, (Rto. x+3) lebendigen Pavianen, die zur Rechten (und) Linken (Rto. x+4) von Chons in Theben, dem vollkommen Gnädigen, ruhen, (und) die (Rto. x+5) diejenigen sind, die eine Schrift von (Rto. x+6) Tod und Leben herausgebracht haben.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/10/2019, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    leben

    Inf
    V\inf
de
Ich werde sie essen lassen, um zu leben.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/26/2023, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    x+55
     
     

     
     

    preposition
    de
    (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Abscheuliches

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de
    Frevel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gegend

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de
    Reise

    (unspecified)
    N:sg




    x+56
     
     

     
     

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.stpr.3pl_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de
    [in pseudoverbaler Konstruktion]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl




    x+57
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schiff (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de
    [in pseudoverbaler Konstruktion]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Gespann (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de
    [in pseudoverbaler Konstruktion]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr




    x+58
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
    AUX

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    bei

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich werde sie bewahren (x+55) vor jeder Anklage/Verleumdung (?) (und) jedem Frevel in jeder Gegend jeder Reise (x+56), die sie unternehmen wird, mit (x+57) Schiffen, Gespannen (oder) zu Fuß (wörtl. mit ihren Füßen), (x+58) wobei ihr Atem lebendig (und) gesund bei ihr ist.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/26/2023, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    x+63
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.); [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    {m}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Schutzamulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    in; an [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg




    x+64
     
     

     
     

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de
    sie/es [Präs.I-Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    preposition
    de
    in; an [lokal]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Sanktuar

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    betreten

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort)]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr




    x+65
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Ich werde (x+63) für sie ein zꜣ-(Schutz)amulett machen 〈als〉 lebendigen (und) gesunden mk.t-Schutz an jedem (x+64) Ort, an dem sie sich befindet, (und) (in) [jedem] Sanktuar (?), [das] sie betreten (x+65) wird.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/26/2023, latest changes: 10/14/2024)



    13.1
     
     

     
     

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    sterben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Osiris NN, gerechtfertigt, ist lebendig, nachdem er gestorben war, so wie Re jeden Tag!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)