Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400015
Search results: 2051–2060 of 6275 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Lücke x+4 dwꜣ.t ḫft.j n(.j) Rꜥw ḥr mn.j ẖ.t =f der Rest der Zeile ist verloren






    Lücke
     
     

     
     





    x+4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Duat

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    leiden (an)

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Leib; Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    der Rest der Zeile ist verloren
     
     

     
     
de
[… … …] (x+4) die Duat, wenn/während (?) der Feind des Re an seinem Bauch leidet, [… … …].
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils (Text file created: 10/18/2018, latest changes: 07/08/2024)



    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    sich erinnern

    Inf_Aux.jw
    V\inf





    rto 7
     
     

     
     


    substantive
    de
    Blinder

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-lit
    de
    suchen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Und Re erinnert sich des Blinden, der sein Haus sucht,
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Samuel Huster (Text file created: 02/25/2025, latest changes: 09/25/2025)

Ende der Zeile verloren Frgm. I, Z. 2 Beginn der Zeile verloren ⸢Rꜥw⸣






    Ende der Zeile verloren
     
     

     
     





    Frgm. I, Z. 2
     
     

     
     





    Beginn der Zeile verloren
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] (Frgm. I, Z. 2) [...] Re.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: 03/04/2025, latest changes: 09/16/2025)

Verso Text 3

Verso Text 3 Beginn der Zeile verloren [__]tj n Rꜥw mḥ rꜥw-nb




    Verso Text 3

    Verso Text 3
     
     

     
     





    Beginn der Zeile verloren
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    voll sein

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV
de
[… … …] ist […] für Re, der vollständig ist jeden Tag.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 12/04/2017, latest changes: 09/30/2025)



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    [•]
     
     

     
     
de
[Oh] Re in seinen beiden Horizonten!
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 11/29/2017, latest changes: 09/30/2025)



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der von selbst Entstandene

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
Oh Re, der von selbst entstanden ist!
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 11/29/2017, latest changes: 09/30/2025)



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Hermupolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
Oh Re, Herr von Hermopolis!
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 11/29/2017, latest changes: 09/30/2025)



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    place_name
    de
    Punt

    (unspecified)
    TOPN





    [•]
     
     

     
     
de
Oh Re, der Pun[t] erschaffen hat!
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 11/29/2017, latest changes: 09/30/2025)



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Götter

    (unspecified)
    DIVN





    [•]
     
     

     
     
de
Oh Re, Herr der Götter!
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 11/29/2017, latest changes: 09/30/2025)



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    [•]
     
     

     
     
de
Oh Re, der die Götter belebt!
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 11/29/2017, latest changes: 09/30/2025)