Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 81650
Search results :
201 - 210
of
3575
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
N/C ant/E 28 = 1289
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
nisbe_adjective_substantive
de
horisch ("zu Horus gehörig")
Adj.plf
N-adjz:f.pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
nisbe_adjective_substantive
de
sethisch ("zu Seth gehörig")
Adj.plf
N-adjz:f.pl
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.prefx.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
N/C ant/E 29 = 1290
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
de
(Denn) Pepi Neferkare ist zu jenem {Horus} 〈fernen〉 Palast der Herren der Kas (unterwegs), wo {Pepi Neferkare} Re gepriesen wird(?)/früh erscheint(?) in den horischen Hügeln und in den sethischen Hügeln, der Gott derer, die zu ihren Kas gegangen sind.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 11 in co(n)text
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Copy token ID
verb_3-inf
Verbal.adj.=3pl
V:ptcp.post-m.pl
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-lit
SC.pass.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.pass:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Was anbetrifft irgendwelche Menschen, welche irgendeine schlechte Sache gegen dieses mein Nekropolengrab machen werden, (oder einen Menschen,) welcher einen Stein aus ihm (oder) von seiner Sargwanne setzen wird - ich werde mit ihm in jenem erhabenen und trefflichen Totengericht des Großen Gottes, Herr des Westens, verhört werden.
Author(s) :
Stefan Grunert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 2 in co(n)text
Copy token ID
verb_irr
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
verb_3-lit
Rel.form.ngem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
nisbe_adjective_substantive
de
befindlich auf; an der Spitze
Adj.duf
N-adjz:f.du
Copy token ID
N/A/W sup 33 = 853
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
de
Möge er dir seinen reinen Weihrauch geben, den er für die Götter räuchert, (dir) als Nachkommen(?) der beiden Kindchen des Königs von Unterägypten, die auf dem Herrn der Großen sind.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 17 in co(n)text
Copy token ID
N/A/E inf = 1055+40
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[...]; [Pepi Neferkare] ist Horus, Herr des Zitterns.
2251d
N/A/E inf = 1055+39
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 5 in co(n)text
Copy token ID
verb_4-inf
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
de
Pepi Neferkare wird auf Res Thron sitzen und die Herren [von ...] werden vor ihm zittern [...].
2159a
N/A/E sup 39 = 1042
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 12/18/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 5 in co(n)text
Copy token ID
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
{Heliopolis Herr} 〈dein Pfeiler〉 [ist zu Boden gefallen ...]
*1073b
N/A/E inf 50 = 1055+63
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 4 in co(n)text
vor dem Gesicht des Sohnes Djemi
vor Brust und Beinen des Sohnes Djemi
Copy token ID
vor dem Gesicht des Sohnes Djemi
vor dem Gesicht des Sohnes Djemi
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
vor Brust und Beinen des Sohnes Djemi
vor Brust und Beinen des Sohnes Djemi
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
de
Ein Feuer(opfer) von Weihrauch, Festduftöl und ḥknw -Öl für den Ka des/(seines) Vaters machen, durch seinen ältesten Sohn, den von ihm Geliebten, den Einzigen Freund, Vorlesepriester und Vorsteher der fremdsprachigen Truppen, den Versorgten beim Gott, dem Herrn des Himmels, Djemi alias Meseni (wörtl.: sein schöner Name ist Meseni).
Portal, links, Edel Text 3
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Billy Böhm
(Text file created : 07/29/2019 ,
latest changes : 04/01/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 2 in co(n)text
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
unter dem Sohn Djemi, links
Gabenträger mit Kalb und Gans
Copy token ID
unter dem Sohn Djemi, links
unter dem Sohn Djemi, links
Copy token ID
Portal, links, Edel Text 4
Copy token ID
Gabenträger mit Kalb und Gans
Gabenträger mit Kalb und Gans
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
de
Der Vorsteher der Wäsche, der von seinem Herrn Gelobte, Imy/Imtjy.
Portal, links, Edel Text 3
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Billy Böhm
(Text file created : 07/29/2019 ,
latest changes : 04/01/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 3 in co(n)text
(
One of 2 reading variants of this sentence :
#1 ,
>> #2 << )
unter dem Sohn Djemi, links
Gabenträger mit Kalb und Gans
Copy token ID
unter dem Sohn Djemi, links
unter dem Sohn Djemi, links
Copy token ID
Portal, links, Edel Text 4
Copy token ID
Gabenträger mit Kalb und Gans
Gabenträger mit Kalb und Gans
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
de
Der Vorsteher der Wäsche, der von seinem Herrn Gelobte, Imy/Imtjy.
Portal, links, Edel Text 3
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Billy Böhm
(Text file created : 07/29/2019 ,
latest changes : 04/01/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 3 in co(n)text
Copy token ID
oberer Rahmentext
oberer Rahmentext
Copy token ID
Edel Text 21.1
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_irr
(unspecified)
V
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
Edel Text 21.2
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
de
Ein Opfer, das der König gibt, und ein Opfer, das Anubis gibt, der auf seinem Hügel ist, der Vorsteher des Gotteszeltes, der Imiut, der Herr der Nekropole: ein Totenopfer für den Einzigen Freund, den Vorlesepriester, den Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, den Versorgten Harchuf.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Billy Böhm
(Text file created : 08/05/2019 ,
latest changes : 04/01/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).