Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 116910
Search results:
241 - 250
of
376
sentences with occurrences (incl. reading variants).
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
preposition
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_3-lit
Inf
V\inf
de
[§253] "Was ist los mit euch, ... Würdenträger, [§254] mein Heer, meine Wagenkämpfer, [die] ihr nicht zu kämpfen [ver]standet?
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
V\tam.act:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
particle
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
V\tam.act:stpr
substantive
Noun.sg.stpr.2sgf
N:sg:stpr
en
I have not rejected what your mouth spoke, I am not ignorant of your teaching.
Author(s):
Elizabeth Frood;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/27/2022,
latest changes: 11/05/2023)
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
Inf
V\inf
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
de
[§93] Hat jemals ein Vater [seinen] Sohn vergessen?
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
de
[§94] Oder [vollbrachte ich Ta]ten ohne dein Wissen?
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[§97] Was bedueten dir diese Asiaten, o Amu[n], die(se) Elenden, die Gott nicht kennen?
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
preposition
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
demonstrative_pronoun
Poss.art.1sg
art.poss:pl
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_3-lit
Inf
V\inf
de
[§253] "⸢Was⸣ [ist los mit euch, mei]ne Würdenträger, [§254] mein Heer, meine Wagenkämpfer, die ihr nicht zu kämpfen verstandet?
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
SC.unspec.3sgm_Neg.bw
V\tam:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
der sich um kein Land, das vereinigt ist, kümmerte;
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
de
[§94] Oder vollbrachte ich Taten ohne dein Wissen?
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[§97] ... bedeuten ... [die]se [Asiat]en, o Am[un], die(se) [El]enden, die Gott nicht kennen?
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
preposition
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
demonstrative_pronoun
Poss.art.1sg
art.poss:pl
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_3-lit
Inf
V\inf
de
[§253] "Was ist los mit eu[ch], meine Würdenträger, [§254] mein Heer, meine Wagenkämpfer, [die] ihr ⸢nicht⸣ [zu kämpfen] ⸢verstand⸣et?
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).