Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 851512
Search results :
2491–2500
of
2776
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
(
One of 2 reading variants of this sentence :
#1 ,
>> #2 << )
Copy token ID
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
place_name
de
Kenzet (Ort im Jenseits); Kenzet (Gebiet südl. Ägyptens); Nubien (allg.)
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_irr
Inf
V\inf
Copy token ID
verb_2-lit
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
Copy token ID
verb_4-lit
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
particle_enclitic
de
aber; wahrlich; [enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
de
in der Hand von; im Besitz von
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
en
One says ‘pleased of heart’ about him, in your traversing of Kenset, while you move, so that one says: ‘the one who has been attacked’ to you, while the coward is in the hand of the gods.
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Lutz Popko ,
Billy Böhm ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 06/21/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
gloss to Rto. 32,5
gloss to Rto. 32,5
Copy token ID
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
verb_2-lit
de
koitieren; kopulieren (Menschen und Tiere)
Inf_Aux.jw
V\inf
en
One says, the one pleased of heart, when he copulates(?).
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Lutz Popko ,
Billy Böhm ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 06/21/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
gloss
gloss
Copy token ID
Rto. 35,20b
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
demonstrative_pronoun
Poss.art.2sgm
art.poss:f.sg=
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
Rto. 35,21b
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
verb_4-inf
Inf_Aux.jw
V\inf
Copy token ID
[__]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
end of gloss
end of gloss
en
O your love is (destined) for us, while you [became young …] this [god(?)] on every day.
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Lutz Popko ,
Billy Böhm ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 06/21/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
en
he being destroyed in his place of execution forever.
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Burkhard Backes ,
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/30/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
Satzanfang zerstört
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
cardinal
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
cardinal
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
de
[Die Botschaft gelangte] zu Seiner Majestät im Regierungsjahr 26, 1. Monat der Schemu-Jahreszeit, während des Amunfestes, als Seine Majestät in Theben war.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jessica Jancziak ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-gem
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
demonstrative_pronoun
de
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
Copy token ID
verb_3-inf
PsP.3plm_Aux.wnn
V\res-3pl.m
Copy token ID
particle
de
[Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
gods_name
de
Chons, der die Pläne in Theben macht
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
(In der Situation) nun, als dies 〈von〉 Chons-dem-Fürsorger-von-Theben und dem Dämon getan wurde (?), stand der Fürst von Bachtan bei seinem Heer und fürchtete sich außerordentlich.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jessica Jancziak ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
{n}
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
Inf_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_irr
Inf
V\inf
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.spec.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
Copy token ID
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
de
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
de
Da schlief der Fürst auf seinem Bett (und) er sah (im Traum) diesen Gott heraus aus seinem Schrein kommen, indem er ein Falke aus Gold war, und dass er emporflog gen Ägypten.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jessica Jancziak ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Copy token ID
gods_name
de
Die große Dat, die in Ra-nefer verborgen ist
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.c
Copy token ID
substantive
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
de
ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
"Oh (Du) die große Dat, die verborgen ist in Ro-nefer, ((über der man die Stimme von Isis vernahm in der leidvollen Nacht!"))
Author(s) :
Frank Feder ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Simon D. Schweitzer ,
Jonas Treptow ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
3,1a
vertikale Zeile
Wr-ḫrp-ḥmw.t
Stm
jri̯
qbḥ
snṯr
n
3,1
nꜣ
Bꜣ.PL -{jgr.t}〈jqr.PL 〉-n.tj-ḥtp-m-ẖr.t-nṯr
3,2
nꜣ
Nb.w.PL -s.t.PL -wsḫ.t-s.t.PL -r-gs-jmn.t
3,3
nꜣ
Nṯr.PL -ꜥꜣ.PL -m-spꜣ.t-Jgr.t
3,4
nꜣ
ꜣḫ.w.PL -šps-n.tj-pri̯-m-wsḫ.t-Wsjr
3,5
nꜣ
H̱ꜣ.t.PL -ꜥnḫ.PL -n.tj-ḥtp-m-ḏbw
3,6
nꜣ
Ḥsi̯.PL -〈šps〉-m-wsḫ.t-ꜥꜣ.t
3,7
nꜣ
Šms.PL -nmj.t-r-gs-Wsir
3,8
Ꜣḫ.t-jnr-r-gs-bꜣ-ḏsr
3,9
Jm.j.w.PL -Jnbw-ḥḏ-r-gs-Ḥw.t-Skr
3,10
nꜣ
Nṯr.PL -n.tj-jw-bꜣ=sn-m-p.t-ẖꜣ.t=sn-m-ẖr.t-nṯr
3,11
Tꜣ.tj-zꜣb-m-spꜣ.t-Jgr.t
3,12
tꜣ
Sṯꜣ.t-〈šps〉-m-Rʾ-sṯꜣ
3,13
tꜣ
ꜣ.t-šps-m-ꜥ-jzy
3,14
tꜣ
Dꜣw-ꜥꜣ.t-jmn-m-Rʾ-nfr
jw
sḏm
=tw
3,15
ḫrw
ꜣs.t
ḥr
=s
m
grḥ
mr
3,16
n
Sbḫ.t.PL -n-Jmn.tt
nṯr.PL
jm.j
=sn
Copy token ID
vertikale Zeile
Copy token ID
substantive_masc
de
Größter der Leiter der Handwerker (Hohepriester von Memphis)
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
verb_3-inf
de
[idiomat. (mit speziellem Objekt)]
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Copy token ID
gods_name
de
Die wirkungsvollen Bas, die in der Nekropole ruhen (Verstorbene, Götter)
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Copy token ID
gods_name
de
Die Herren der weiten Stätten, der Stätten zur Seite des Westens
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Copy token ID
gods_name
de
Die großen Götter im Gau von Igeret
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Copy token ID
gods_name
de
Die verehrungswürdigen Verklärten, die aus der Halle des Osiris herauskommen
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Copy token ID
gods_name
de
Die Leichname der Lebenden, die im Sarg ruhen
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Copy token ID
gods_name
de
Die verehrungswürdigen Gelobten in der großen Halle
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Copy token ID
gods_name
de
Die Begleiter der Bahre zur Seite des Osiris
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
de
Der Horizont von Stein neben dem heiligen Ba
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
de
Die in Memphis Befindlichen zu Seite des Sokartempels
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Copy token ID
gods_name
de
Die Götter, deren Ba im Himmel und deren Leichname in der Nekropole sind
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Copy token ID
gods_name
de
Die verehrungswürdige Nekropole in Ra-setau
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Copy token ID
gods_name
de
Verehrungswürdiger Ort in Rut-iset
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Copy token ID
gods_name
de
Die große Dat, die in Ra-nefer verborgen ist
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
de
man [Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
Copy token ID
substantive
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
de
ihr [Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
personal_pronoun
de
ihr [Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Glyphs artificially arranged
de
Der Hohepriester von Memphis (und) der Sem-Priester vollziehen Libation (und) Weihräuchern für: die wirkungvollen Bas, die in der Nekropole ruhen; die Herren der weiten Stätten, der Stätten zur Seite des Westens; die großen Götter im Gau von Igeret; die verehrungswürdigen Verklärten, die aus der Halle des Osiris herauskommen; die Leichname der Lebenden, die im Sarge ruhen; die verehrungswürdigen Gelobten in der großen Halle; die Begleiter der Bahre zur Seite des Osiris; (den) Horizont von Stein zur Seite des heiligen Bas; die in Memphis zur Seite des Sokartempels sind; die Götter, deren Ba im Himmel und deren Leichnam in der Nekropole ist; (den) (Vezir und?) Richter im Gau von Igeret; die verehrungswürdige Totenstadt in Ro-setau; den verehrungswürdigen Ort in A-isy (Rut-Jset); die große Dat, die verborgen ist in Ro-nefer, über der man die Stimme von Isis vernahm in der leidvollen Nacht; (und) für die Pforten des Westens (und) die Götter die in ihnen sind.
Author(s) :
Frank Feder ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Simon D. Schweitzer ,
Jonas Treptow ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
de
[ein Sanktuar für Osirismysterien]
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Inf
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_2-gem
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
de
ihr [Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
verb_3-inf
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_4-inf
Inf_Aux.jw
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
Copy token ID
personal_pronoun
de
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_masc
de
Land der Ewigkeit (Bez. des Totenreiches)
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ein großer Aufschrei im Per-Schentayt, Klagegeschrei (und) Herumgehen mit einem Feuer, sobald Isis ihren Bruder Osiris sieht, (wenn) er erschienen ist in der Barke von Türkis, (und wenn) er im Begriff ist, nach Süden zu fahren zu seinem Land der Ewigkeit.
Author(s) :
Frank Feder ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Simon D. Schweitzer ,
Jonas Treptow ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.