Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 851659
Search results:
251–260
of
1022
sentences with occurrences (incl. reading variants).
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
2,9
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Stier
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
•
verb_3-lit
de
verborgen sein
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
(hüten, verbergen) vor
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
O Osiris, Stier des Westens, dessen Name seinen Nachkommen verborgen ist!
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
komplett in roter Tinte
1
verb_3-lit
de
preisen; anbeten
Inf
V\inf
gods_name
de
Hapi
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
gesund machen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
de
gute Dinge; Kostbares; Schönheit; die Güte; gutes Wesen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
erhaben
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
keine Lücke ( )
2
verb_3-lit
de
verbergen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
geheim sein
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt, Gemachtes (als Produkt)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
3
adjective
de
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive
de
Stimme
(unspecified)
N:sg
de
Das Verehren des Hapi, dessen Vollkommenheit/Wohltaten gesund macht wie (die des) prächtigen (?) Gottes;
der seinen Namen verbirgt, so daß er geheim ist vor den Göttern in [seiner] wahren (?) Gestalt;
der seinen Namen verbirgt, so daß er geheim ist vor den Göttern in [seiner] wahren (?) Gestalt;
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-lit
de
retten
Imp.prefx.pl
V\imp.pl
substantive_masc
de
Elender
(unspecified)
N.m:sg
3,17
preposition
de
(trennen, unterscheiden etc.) von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Starker
(unspecified)
N.m:sg
•
verb_2-lit
de
klagen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
(trennen, unterscheiden etc.) von
(unspecified)
PREP
verb
de
(jmdn.) abwehren
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Macht
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Rettet die Elenden vor dem Starken, die Klagenden vor dem, der den Arm mit seiner Kraft erhebt!"
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Hüte dich, (ständig) rein und raus zu gehen!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-lit
de
aussenden
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
(pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
gib!
Imp.sg
V\imp.sg
verb_2-lit
de
kennen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
•
verb
de
[Imperativ des Negationsverbs 'jmj']
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-inf
de
suchen, trachten nach. etw.
Neg.compl.unspec
V\advz
verb_2-lit
de
Illoyalität (?)
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
(trennen, unterscheiden etc.) von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
[•]
de
"Sende zu ihm, laß ihn deinen Namen erfahren, sinne (aber) nicht [⸮auf Abfall ("Trennung") von seiner Majestät?]!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Jessica Jancziak,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
20
20
verb_3-inf
de
nehmen
SC.act.spec.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_irr
de
setzen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
rt. x+7
substantive_fem
de
Stelle
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
21
21
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_4-lit
de
zurückweichen
SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
(fern) von
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Mögest du das Deine nehmen, mögest du es an seine Stelle setzen, ohne dass du von ihm zurückweichest.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/21/2021,
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
fern sein
SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
(fern) von
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Zeilenende zerstört
de
[Ich] bin nicht fern [von ihm ---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Clb IV
Clb IV
adjective
de
anderer
(unspecified)
ADJ
verb_2-lit
de
erkennen
Inf
V\inf
verb_3-inf
de
gebären
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
(trennen, unterscheiden etc.) von
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
nicht sein (aux.); [Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_3-inf
de
gebären
Inf.t_Neg.tm
V\inf
de
[Ein anderes Unterscheiden einer, die gebären wird], von einer, die nic[ht gebären wird].
Dating (time frame):
Author(s):
Anne Herzberg;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/29/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Carlsberg V (Clb V)
Carlsberg V (Clb V)
adjective
de
anderer
(unspecified)
ADJ
verb_2-lit
de
erkennen
Inf
V\inf
verb_3-inf
de
gebären
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
(trennen, unterscheiden etc.) von
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_3-inf
de
gebären
Inf.t_Neg.tm
V\inf
de
Ein anderes Unterscheiden einer, die gebären wird, von einer, die nicht gebären wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Anne Herzberg;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/29/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Clb VI
Clb VI
adjective
de
anderer
(unspecified)
ADJ
verb_2-lit
de
erkennen
Inf
V\inf
verb_3-inf
de
gebären
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
(trennen, unterscheiden etc.) von
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
nicht sein (aux.); [Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_3-inf
de
gebären
Inf.t_Neg.tm
V\inf
de
Ein anderes Unterscheiden einer, die gebären wird, [von einer, die nicht gebären wird.]
Dating (time frame):
Author(s):
Anne Herzberg;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/29/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.