Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 160330
Search results: 271 - 280 of 401 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    9b
     
     

     
     

    undefined
    de Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de die Versorgte bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Bekannte des Königs

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de richtig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    person_name
    de Teny

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de Ehrwürdige

    (unspecified)
    TITL
Glyphs artificially arranged

de (9b) Ein Opfer, das der König Osiris-Chontamenti gibt, dem Großen Gott, dem Herrn von Abydos [...] ein Totenopfer an Brot und Bier, Rindfleisch und Geflügel, an Weihrauch, Libation, Wein, Salböl und Leinen für den Ka der Würdigen beim Großen Gott, der wirklichen Königsbekannten Tani, die Herrin von Würdigkeit, der Gerechtfertigten beim Großen Gott, dem Herrn des Westens.

Author(s): John M. Iskander; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Theresa Annacker, Anja Weber (Text file created: 12/18/2017, latest changes: 12/17/2019)


    verb_caus_3-lit
    de reinigen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ihn (= Piye) Reinigen mit Weihrauch und Wassergüssen.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tröpfchen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
     

    (unedited)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Wasserspende, 〈zwei〉 Tropfen; Libation(?).

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer (Text file created: 07/15/2015, latest changes: 12/08/2021)





    2.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tröpfchen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wasserspende, 〈zwei Tröpfchen〉 (?).

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch (Text file created: 08/11/2015, latest changes: 11/10/2020)

Glyphs artificially arranged

über 2 Priestern, nach rechts gewandt, die den Trinkbecher des Grabherrn reinigen

über 2 Priestern, nach rechts gewandt, die den Trinkbecher des Grabherrn reinigen ḏ.t qbḥ.wt 〈zṯ〉 〈w〉t



    über 2 Priestern, nach rechts gewandt, die den Trinkbecher des Grabherrn reinigen

    über 2 Priestern, nach rechts gewandt, die den Trinkbecher des Grabherrn reinigen
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (Wasserspende) opfern

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Balsamierer

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Eine Wasserspende geben, 〈Wasser ausgießen〉 (durch den) Balsamierer.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/12/2022)





    5
     
     

     
     

    undefined
    de Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt; [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Psammetich II.

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Nekropole (Anubis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Größter der Großen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Obergutsverwalter der Gottesverehrerin des Amun

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ein Leiblicher-Sohn-des-Re-den-er-liebt-Psammetich-er-lebe-ewig-Opfer des Anubis, Herrn des Abgesonderten Landes: Wasserspende, Wein und Milch für den Ka des Iri-pat, Hati-a, Größten der Großen, Obergutsverwalters der Gottesverehrerin des Amun Padihorresnet, des Gerechtfertigten.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/04/2022)



    CT II 255a

    CT II 255a
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Grab

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de empfangen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Wasser; Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Spruch vom Hervorkommen aus dem Grab in der Nekropole, um das Totenopfer, Wasserspende und Weihrauch zu empfangen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer (Text file created: 07/16/2015, latest changes: 10/26/2020)

über einem Mann, der vor einer Opferplatte kniet, auf die ein hinter ihm stehender Mann Wasser gießt

über einem Mann, der vor einer Opferplatte kniet, auf die ein hinter ihm stehender Mann Wasser gießt w[_]⸢⸮t?⸣ ḏi̯(.t) q〈bḥ(.w)〉



    über einem Mann, der vor einer Opferplatte kniet, auf die ein hinter ihm stehender Mann Wasser gießt

    über einem Mann, der vor einer Opferplatte kniet, auf die ein hinter ihm stehender Mann Wasser gießt
     
     

     
     




    w[_]⸢⸮t?⸣
     
     

    (unedited)


    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

de ...(?), 〈eine Wasserspende〉 geben.

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 03/21/2022, latest changes: 03/21/2022)


    substantive_masc
    de Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Milch

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de Ka

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de großer Freund des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Obergutsverwalter der Gottesgemahlin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Wasserspende, Wein, Milch für den Ka des Iri-pat, Hati-a, des Großen Freundes des Königs, Obergutsverwalters der Gottesgemahlin Ibi, des Gerechtfertigten.

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/12/2022)

vor libierendem Priester

vor libierendem Priester ḏi̯(.t) ⸮q?⸢b⸣ḥ(.w)



    vor libierendem Priester

    vor libierendem Priester
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

de Eine Wasserspende geben.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Anja Weber (Text file created: 12/06/2016, latest changes: 03/05/2022)