Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 400090
Search results:
2931–2940
of
7668
sentences with occurrences (incl. reading variants).
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unedited)
-2pl
substantive_masc
de
Schlange
(unedited)
N.m(infl. unedited)
851
verb_3-lit
de
umhüllen
(unedited)
V(infl. unedited)
de
Auf euer Gesicht, umwindende Schlangen!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/08/2025)
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
verb_2-lit
de
schreiten
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
de
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
[Wasser]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
de
sitzen, sich setzen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Bug
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
Schiff, Prozessionsbarke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
410
verb_3-lit
de
gehen, sich begeben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
zu, bis, an, in [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ende (eines Landes)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive
de
gestriger Tag, gestern
(unedited)
N(infl. unedited)
de
Oh, der das Wasser überschreitet, der aus dem Hebebet-Wasser hervorgegangen ist, der sich am Bug seiner Barke niederläßt, mögest du dich an deine Grenze des Gestern begeben!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/16/2020)
verb_3-lit
de
sitzen, sich setzen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Bug
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
Schiff, Prozessionsbarke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
de
Mögest du dich am Bug deiner Barke niederlassen!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/16/2020)
413
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
gods_name
de
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
wenn, als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_4-inf
de
vorbeigehen an
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
[lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
[Bez. d. Toten]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
de
mit dem Kopf nach unten sein
(unedited)
V(infl. unedited)
particle_nonenclitic
de
dann
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
verb_caus_3-lit
de
aufstellen, hochheben, festsetzen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
414
NN
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Fuß
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. dual]
(unedited)
-3sg.m
de
Oh, Re in jenem deinen Namen "Re", wenn du an Denen dort auf dem Kopf stehenden vorbeigehst, dann sollst du NN auf seine Füße stellen!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/16/2020)
417
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Binde
(unedited)
N(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
bestehend aus
(unedited)
gen
substantive_masc
de
Königsleinen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
de
schreiben; malen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
mittels, durch [instr.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Farbe, Tinte
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
de
Ruß
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu
(unedited)
gen
substantive_masc
de
Tamariske
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
und [z.Koordination zweier Subst.], mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Myrrhenharz [Commiphora spec.]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_irr
de
legen, setzen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu, bis, an, in [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Hals, Kehle
(unedited)
N(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
Ach-Geist, Verklärter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
418
demonstrative_pronoun
de
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
das Landen, Begräbnis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Über einem Band aus Königsleinen zu sprechen, mit Tinte beschrieben (aus) dem Ruß der Tamariske und Myrrhen, indem es diesem "Verklärten" am Begräbnistag um den Hals gelegt wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/16/2020)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_caus_2-lit
de
wachsen lassen, pflanzen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
[Pflanze]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Brust, Körper, Kehle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
durch, seitens jmds.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
[Göttin]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Durch Menqet wird ein Gebüsch auf seiner Brust wachsen gelassen.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/16/2020)
particle
de
[Hervorhebungspartikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Majestät
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
gods_name
de
GN/Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen, tun, fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
Dieses, [pron. dem.]
(unedited)
dem.c
preposition
de
[Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Majestät
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
gods_name
de
GN/Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
422
preposition
de
damit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
de
zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Leichnam
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
NN
substantive_masc
de
gerechtfertigt, Seliger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
bei jmdm.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
epith_god
de
GBez, EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Die Majestät des Thot ist es, die dies für die Majestät des Osris 〈t〉a〈t〉, zum Zweck des Niederlassens auf seinem Leichnam, NN, beim großen Gott gerechtfertigt.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/16/2020)
verb_caus_3-lit
en
to keep healthy
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
en
him
(unspecified)
=3sg.m
preposition
en
upon
(unspecified)
PREP
substantive_masc
en
east
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
en
[genitive]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
en
heaven(s)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
en
to be good
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
en
to be prosperous
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
en
to be healthy
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
en
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
en
horizon
(unspecified)
N.f:sg
en
Cause that he be healthy upon the east of the sky, (so that he) is good, prosperous, and healthy in the horizon.
34-40,4
34-40,4
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 07/29/2022,
latest changes: 06/30/2025)
verb_irr
en
to cause
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
en
you
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
en
to go forth
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
en
first royal herald
(unspecified)
TITL
person_name
en
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
en
justified person; the deceased
(unspecified)
N.m:sg
preposition
en
in order to
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
en
to see
Inf
V\inf
substantive_masc
en
disk (of the sun)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
en
to rise (of the sun)
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
en
he
(unspecified)
-3sg.m
particle
en
[negative word, distinct from n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
en
to oppose
Inf.stpr.3sgm_Neg.nn
V\inf:stpr
personal_pronoun
en
him
(unspecified)
-3sg.m
particle
en
[negative word, distinct from n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
en
to detain
Inf.stpr.3sgm_Neg.nn
V\inf:stpr
personal_pronoun
en
him
(unspecified)
-3sg.m
preposition
en
at
(unspecified)
PREP
substantive_masc
en
door
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
en
any
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
en
[genitive]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
en
nether world
(unspecified)
N.f:sg
en
May you cause that the first royal herald Kheruef, justified, goes forth in order to ⸢see⸣ [the solar disk] when it rises without ⸢him⸣ being opposed (or) ⸢without⸣ him ⸢being repelled⸣ at any of the doors of the Duat.
21,14
Author(s):
Ariel Singer
(Text file created: 08/15/2022,
latest changes: 06/30/2025)
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
verb_3-inf
de
bringen, holen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Fähre
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sandbank
(unedited)
N.m(infl. unedited)
644
demonstrative_pronoun
de
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
adjective
de
schwierig, schlimm
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_3-inf
de
bringen, holen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_fem
de
Fähre
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Oh, die die Fähre über jene schlimme Sandbank bringen, bringt mir die Fähre!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/09/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.