Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 38530
Search results:
2961–2970
of
3055
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_caus_3-lit
de
emporsteigen lassen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Ka
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
D 8, 41.15
D 8, 41.15
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nahrung, Speise
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich erhebe für euch die Nahrung, lebende Kas, mögen eure Kas zufrieden sein mit den Speisen.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/30/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Königliche Randzeile
Königliche Randzeile
D 7, 158.7
D 7, 158.7
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Sechat-Hor
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
erscheinen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Uräus
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Der gute Gott, der Sohn der Sechat-Hor, der Herrscher, der mit seiner Uräusschlange erscheint,
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/15/2022,
latest changes: 10/14/2024)
substantive_fem
de
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-lit
de
zahlreich sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive
de
Gestalt
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
de
leben
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
D 3, 101.16
D 3, 101.16
verb_3-inf
de
sehen
Inf.t.stpr.3sgf
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
große Gebieterin mit zahlreichen Erscheinungsformen,
bei deren Anblick die Götter leben,
bei deren Anblick die Götter leben,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 03/23/2024,
latest changes: 08/04/2024)
D 3, 53.16
D 3, 53.16
1
particle
Aux.jw.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf_Aux.jw
V\inf
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.2sgf
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Gottesvater (Priester)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Wab-Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Vorlesepriester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Du sollst das Leben deinen Gottesdienern geben, deinen Gottesvätern, Reinigungs- und Vorlesepriestern,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/23/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Rede von Gott 2
Rede von Gott 2
verb_irr
de
veranlassen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Knochen
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
[_]p[_]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Ich lasse das Gift in den Knochen derer, die gegen die Herrin von […] rebellieren, lebendig sein.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/24/2021,
latest changes: 10/14/2024)
D 3, 102.10
D 3, 102.10
3
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Uferländer des Mittelmeeres
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
erbitten
Inf
V\inf
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
(jmdn./etwas) sehen
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
substantive_masc
de
Bild
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
die beiden Länder und die Ufer bitten um deinen Anblick,
denn du bist das lebende Abbild des Re,
denn du bist das lebende Abbild des Re,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 03/23/2024,
latest changes: 08/27/2024)
D 7, 197.1
D 7, 197.1
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Apis
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
leben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
(unspecified)
N-adjz:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
[Dendera]
(unspecified)
PROPN
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_substantive
de
heilig
(unspecified)
N-adjz:m.sg
verb_4-inf
de
überschwemmen
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 7, 197.2
D 7, 197.2
substantive_masc
de
Opferständer
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
Mächtige
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[eine Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Speiseopfer
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
süß sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
zuweisen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich an der Spitze
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
verb
de
sich zur Mahlzeit setzen (idiomat.)
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 7, 197.3
D 7, 197.3
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb
de
sich zur Mahlzeit setzen (idiomat.)
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
rein sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
de
Worte zu sprechen durch den lebenden Apis, göttlichen Gott in Nṯrjt (d. i. Dendara), den König allen heiligen Kleinviehs, der den Opferständer der Mächtigen mit dem tꜣ-wr-Brot überschwemmt, in dessen beiden Armen das große Speiseopfer süß ist, der Nahrung ‹den› Kas, die an der Spitze von Jwnt sind, zuweist, sie mögen davon essen, sie ist rein:
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/14/2019,
latest changes: 10/14/2024)
D 11, 6.2
D 11, 6.2
zum Rauminnern hin orientiert
zum Rauminnern hin orientiert
1
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Kind (u. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Iuntet (Göttin von Dendera)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Abbild
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Der die Länder vereinigt (Somtus)
(unspecified)
DIVN
de
Der vollkommene Gott, das Kind der Iunit,
das lebende Abbild des Somtus,
das lebende Abbild des Somtus,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 07/28/2024,
latest changes: 08/01/2024)
verb_irr
de
veranlassen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
von (partitiv)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
Fortsetzung auf Säule 9 (D 8, 64.12-15)
Fortsetzung auf Säule 9 (D 8, 64.12-15)
de
Mögest du sie von dir leben lassen.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/09/2021,
latest changes: 10/14/2024)
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
(Bier) machen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
de
[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]
(unspecified)
N.f:sg
D 8, 32.2
D 8, 32.2
verb_3-lit
de
zufrieden sein
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Speiseopfer
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
epith_god
de
die sich über das Leben freut
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
befehlen; zuweisen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
zuweisen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
die Herrin des Brotes, die das ḏsr-Bier macht, mit deren Opfergaben die Götter und Göttinnen zufrieden sind, die sich über das Leben freut, die den Millionen Leben anbefiehlt; sie leben davon, dass sie befiehlt.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/22/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.