Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 500024
Search results:
21 - 30
of
653
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
"Steh auf, [Pepi!", sagt Horus].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_4-inf
Imp.sg
V\imp.sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
"[Setz dich], ⸢Pepi⸣!", sagt Seth.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
"Ergreif(t) seinen Arm!", sagt Re.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
[_]⸢nw⸣
(unspecified)
—
de
[...] sagt der Reine des Re zu [...]
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
verb_2-lit
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
〈_〉
(unspecified)
—
de
Dies aber, was du gesagt hast, Re: "Ach, einen Sohn," sagtest du, Re, "ba-mächtig, mächtig, angesehen, mit holendem Arm, 〈weit ausschreitend〉" -
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_irr
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
"Willkommen, Ankömmling!", sagen die Götter.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_irr
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_2-lit
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
"Es kommt einer, der seinen Platz kennt", sagt die Neunheit.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
"Wer ist es, der dies für dich getan hat?", sagen die Götter, die Atum folgen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
verb_3-inf
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
verb
(unspecified)
V
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
verb
(unspecified)
V
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_2-gem
(unspecified)
V
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
"Ich fand, ich fand," sagte Isis, "ich habe gefunden," sagte Nephthys, als sie Osiris auf seiner Seite auf dem ⸢Ufer⸣ [...] sahen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
[Richte] dich [auf] für mich," sagte Isis.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).