Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 853484
Search results:
21–30
of
34
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Rto. 28,22a
verb_3-inf
de
jubeln; erfreuen
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem. Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
(vacat: short space)
Rto. 28,23a
verb_3-lit
de
ausgestattet sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
verb_2-lit
de
vollständig sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
(vacat: short space)
en
O how joyful are those in Busiris and the nome of Abydos, while you are equipped and complete with/as the great ones of the gods.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 10/14/2024)
SAT 19, 27a
SAT 19, 27a
verb_irr
de
geben; legen; setzen; zeigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Speiseopfer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Glied; Körperteil
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
jeder; alle; irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_2-lit
de
vollständig sein; vollständig machen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in; zu; an; aus; [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
11
substantive_fem
de
das Schweigen (Totenreich, Krypta)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
fr
Puisses-tu donner des offrandes afin que ses membres soient entiers dans la nécropole.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/13/2018,
latest changes: 10/14/2024)
fr
Et son cadavre est complet.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/13/2018,
latest changes: 10/14/2024)
fr
Mes membres sont entiers.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/13/2018,
latest changes: 10/14/2024)
SAT 19, 29
SAT 19, 29
substantive_fem
de
Leichnam
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_2-lit
de
vollständig sein; vollständig machen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
unversehrt sein
(unedited)
V(infl. unedited)
fr
Son cadavre est complet et préservé.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/18/2018,
latest changes: 10/14/2024)
fr
afin que mes membres soient entiers.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/18/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Opet 114
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Month-Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
Herr von Theben (Month, u.a.)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
Herr der körperlichen Kraft (Götter, König)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_king
de
starker Stier
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
verb_3-inf
de
ergreifen
(unedited)
V(infl. unedited)
artifact_name
de
die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
epith_god
de
Oberhaupt
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_2-lit
de
vollständig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
(versehen) mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Körper
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
fr
Paroles dites par Montou-Rê, maître de Thèbes, maître de la force, le taureau victorieux qui s'empare des Neuf Arcs, le souverain, le roi des dieux, Osiris, complet dans ses chairs.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Opet 157
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Million
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
artifact_name
de
Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Körper
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
verb_2-lit
de
vollständig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Je te donne un million de jubilés sur terre, tes chairs étant complètes de vie.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Opet 22
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Month
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
Herr von Theben (Month, u.a.)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_2-lit
de
vollständig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Körper
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
herrschen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
place_name
de
Theben
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
de
als (Art und Weise)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herrscher
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Paroles dites par Montou, maître de Thèbes, roi des dieux, Osiris, complet en ses chairs, alors qu'il gouverne Thèbes comme souverain.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Sokar
(unspecified)
DIVN
36
verb_3-inf
de
dauern
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Henu (Barke des Sokar)
(unspecified)
N.m:sg
D 10, 290.7
D 10, 290.7
verb_2-lit
de
vollständig sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Körper, Leib
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Goldhaus (Werkstatt, Kultraum)
(unspecified)
N.f:sg
de
Oh Sokar, der du in der Henu-Barke gefestigt bist, du bist vollständig/vervollständigt von deinem Leib im Goldhaus.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/25/2024,
latest changes: 08/27/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.