Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400093
Search results: 301–310 of 503 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Frg. A, rto 5 Zeilenanfang zerstört ntr.j jtn.y jnḥ.w tꜣ.PL nb.w.PL m-ẖnw =f tꜣ ḥr ḫꜣs[.t] Zeilenende zerstört Frg. A, rto 6 Zeilenanfang zerstört jn.t.PL Nw ꜥꜣ n.t rn =f



    Frg. A, rto 5
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    der zur Sonnenscheibe Gehörige

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    umgeben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    im Inneren; in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bergland

    (unspecified)
    N.f:sg


    Zeilenende zerstört
     
     

     
     


    Frg. A, rto 6
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tal; Wüstental

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de
    groß; viel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de
    Wasser; Gewässer; Flut

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[---] der göttliche [---], der zur Sonnenscheibe Gehörige (oder: der, zu dem die Sonnenscheibe gehört), der alle Länder in seinem Inneren umarmt, Flachland und Bergland [---] [Berge(?)] und Täler – ‚Urgewässer‘, der mit gewaltiger Flut, ist sein Name.
Author(s): Lutz Popko (Text file created: 09/06/2024, latest changes: 09/26/2024)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    (sich) vermischen; verbinden

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     
de
Deine Liebe ist [mit meinem Leib] verbun[den wie] [---], wie Fett mit Honig [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    zerreiben; mahlen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze (in Verbänden)]; [ein Pflanzenfarbstoff]

    (unspecified)
    N.m:sg




    6
     
     

     
     




    1Q?
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Salbe; Öl

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Rizinus

    (unspecified)
    N.m:sg
de
und du sollst jrtjw-Pflanzen/Farbstoff (?) {von}〈mit〉 (?) Salbe der Rizinus-Pflanze zerreiben.
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 01/24/2017, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de
    hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb
    de
    hungern

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    leiden

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    verb_3-lit
    de
    folgen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
en
O, yet officials are hungry and homeless, and their following is followed;
Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

1 Zeilenanfang zerstört [__]y ḥr mꜥ~ḫꜣ~nm.t sbꜣ(.yt) ꜥnḫ.t Zeilenende zerstört





    1
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    [__]y
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.); mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Jaspis

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de
    Sternenhafte

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    leben

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] mit Jaspis; die leibhaftige Sternenhafte (?) [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Frg. 1, vso x+4 Zeilenanfang zerstört pꜣ 5 ḥr 4 jw pꜣy =[_] [__] ḥr =f





    Frg. 1, vso x+4
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    plus (?)

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.suffx.unspec.
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Personalpronomen]

    (unspecified)
    PRO

    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[---] die 5+4 (?), wobei sein/ihr/e [---] darauf ist [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

2 Lücke [___] nḏ ḥr bj.t Rest der Zeile zerstört





    2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    verb_2-lit
    de
    zerreiben; mahlen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[...]-Körner: (Es) werde zerrieben auf/mit Honig […];
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 01/24/2017, latest changes: 10/14/2024)

KÄT 56.3 [nꜣy] =k [ṯ(ꜣ)s] [šbn] 3 [nn] [ḥr] nfꜣj 〈•〉



    KÄT 56.3

    KÄT 56.3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Spruch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    mischen

    Inf
    V\inf




    3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    jene [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.dist.pl




    〈•〉
     
     

     
     
de
Deine [Verse/Sätze vermischen dieses mit] jenem.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu, von her [Richtung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    adverb
    de
    stromab; nordwärts

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    place_name
    de
    Unterägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    37
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Luft, Wind, Atem

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    und [z.Koordination zweier Subst.], mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    um zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_caus_4-inf
    de
    festlich machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [Form des Opfers]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    so wie, so als ob, wenn

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    befehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
Oberägypten kommt stromab zu ihr, Unterägypten mit Wind und Rudern, um sie durch Opfergeschenke festlich zu machen, wie ihr Gott befahl.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

kꜣp.ḫr =k s(j) ḥr ḥ[s] A, x+7 ca. 13 cm zerstört jwf =s


    verb_3-lit
    de
    beräuchern

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Exkremente, Kot

    (unspecified)
    N.m:sg




    A, x+7
     
     

     
     




    ca. 13 cm zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Intimbereich

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Du sollst sie mit K[ot von ...] beräuchern [... ... ...] ihren Intimbereich.
Author(s): Anne Herzberg; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/29/2016, latest changes: 10/14/2024)