Author(s):
Frank Feder;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/28/2023)
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/28/2023)
de[Ritual zur Verklärung des Osiris in der Nekropole, (zu) vollziehen im Tempel von Osiris-Chontamenti], dem Großen Gott, Herr von Abydos bei allen Festen für Osiris (und) bei jeder seiner Epiphanien im Lande, [die man vollzieht in den Heiligtümern, gleichermaßen (zur) Verklärung seines Ba's (und) der dauerhaften Erhaltung seines Leichnams, (daß) sein Ba] am Himmel [erglänze] (und) sein Leichnam in der Unterwelt dauere, (daß) er sich verjünge am Monatsbeginn, (daß) [sein Sohn Horus] beständig sei [auf seinem Thron, (während) er in seinem Amte ist für die Ewigkeit].
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/21/2022)
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/21/2022)
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/21/2022)
de"Dein Thron ist dauerhaft jeden Tag wie der Thron des Re während der langen Königsherrschaft in seiner Residenz, (als) seine beiden Kinder, Schu (und) Tefnut, mit ihm waren in der Urzeit!"
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/21/2022)
de"(Als) du nach Hut-Nesuit (Xois im 6. u.ä. Gau) gelangtest in der Nacht im zweiten Drittel des Monats, am 15. Monatstag (des Mondmonats) (und) Re dich sah, (da) trat die Liebe zu dir in sein Hati-Herz ein, (und) als König an diesem Orte gab er dir den Thron deines Vaters Geb, (denn) du bist sein Sohn (und) sein Liebling!"
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/21/2022)
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/21/2022)
deMögen eure Söhne auf euren Plätzen sein so wie ihr sagt ‚Möge er Dich loben‘ für den Ka des Gottesvaters, des 'Geheimrats', des Gottesreinigers, des Größten der Schauenden im oberägyptischen Heliopolis, mit gemessenem Schritt in der Hut-aat, der den Gott schmückt im Fürstenhaus, des Schreibers des Gottesschatzes, des Priesters im Monatsdienst der Domäne des Amenope, des Priesters des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder Chnumibre-men, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters, des Gottesreinigers des Amun Nesmin, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters, des Gottesreinigers des Amun Chnumibre-men, gerechtfertigt, den die Hausherrin (und) Musikerin des Amun-Re Tanetamun, gerechtfertigt, geboren hat, die Tochter des Gottesvaters, 'Geheimrats', des Gottesreinigers, des großen Gelehrten in Theben User-Chons, gerechtfertigt.
deMöge er euren Sohn auf eurem Platz dauern lassen nach der Beweglichkeit im Leben, so wie ihr meinen Namen nennt mit Blumensträußen, nachdem der Gott sich befriedigt hat, denn ich bin ein Ehrwürdiger beim Handeln für ihn.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).