Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 185810
Search results:
3341 - 3350
of
5397
sentences with occurrences (incl. reading variants).
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
verb_3-lit
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
de
'Was (auch immer) die Edelfrau mir sagen wird, ich werde ihr darin gehorchen', so sollst du sagen!"
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
Inf_Aux.jw
V\inf
verb_2-lit
Rel.form.prefx.sgm.3sgf
V\rel.m.sg:stpr
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Dann hörte er auf alles, was sie sagte,
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
Inf_Aux.jw
V\inf
de
(und) sie sagte:
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
verb_2-lit
Rel.form.prefx.sgm.3sgf
V\rel.m.sg:stpr
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Da hörte man (d.h. Pharao) auf alles, was sie sagte.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Inf.t_Aux.jw
V\inf
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
Inf
V\inf
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
de
Dann ging man, um seiner Majestät - LHG - zu sagen:
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
de
Da sagte man (d.h. der neue Pharao, also Bata):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
demonstrative_pronoun
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
Inf
V\inf
de
Meine Truppe von Verwaltern (sagt):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
es geht unmittelbar ein Tadel des Schreiberschülers voran
es geht unmittelbar ein Tadel des Schreiberschülers voran
es geht unmittelbar ein Tadel des Schreiberschülers voran
person_name
(unspecified)
PERSN
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
title
(unspecified)
TITL
person_name
(unspecified)
PERSN
de
Es ist der Oberarchivar des Schatzhauses Pharaos - LHG -, Amenemone, der dem Schreiber Pentawer mitteilt:
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_2-lit
Inf
V\inf
de
Folgendes: Dir ist dieses Mitteilungsschreiben gebracht worden.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
title
(unspecified)
TITL
title
(unspecified)
TITL
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
particle
(unspecified)
PTCL
de
Der Schreiber des Königs und General, Ramose, sagt zum Nekropolen-/Steinbrucharbeiter Ary folgendes:
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/18/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).