Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 124220
Search results: 371–380 of 430 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    [ein Vogel (Schwalbenart)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    oberster Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL
Glyphs artificially arranged
de
Aufsteigen lassen einen lebenden Aanet-Vogel zu dem Ort, an dem der König ist, durch den obersten Vorlesepriester.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/27/2025)



    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gans (allg.); Graugans

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Der eine Gans und (einen Korb an) Christdornfrüchten trägt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/18/2022, latest changes: 12/04/2024)

1. Gabenbringer ẖr.(j) nbs




    1. Gabenbringer

    1. Gabenbringer
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gans (allg.); Graugans

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Der eine Gans und (einen Korb an) Christdornfrüchten trägt.
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/09/2024, latest changes: 12/09/2024)



    verb_3-lit
    de
    legen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kleinkind

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    ohne Atem sein ("eine enge Kehle haben")

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Kehle

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Biss

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Isis legte ihre Hände auf das nḫn-Kind, um den mit beengter Kehle (d.h. der in Atemnot war) und den Gebissenen (?) wiederzubeleben. (Sie sprach:)
Author(s): Peter Dils (Text file created: 01/14/2025, latest changes: 01/24/2025)

ḏ[d].jn =k r =s ẖr(.j) dnw.PL n.w tp A, Kol. x+1, Z. x+10 der Anfang der Zeile ist verloren



    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    SC.jn.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    betreffs; bezüglich

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Alterserscheinung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg





    A, Kol. x+1, Z. x+10
     
     

     
     





    der Anfang der Zeile ist verloren
     
     

     
     
de
Dann sollst du dazu sagen: Einer, der unter der dnw-Krankheit des Kopfes leidet (A, Kol. x+1, Z. x+10) [… … …].
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 12/07/2018, latest changes: 07/29/2024)

ḏd.jn =k r =s ẖr.j ꜥꜥw.t m A, Kol. x+2, Z. x+1 Der Beginn der nächsten Kolumne ist verloren



    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    SC.jn.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    betreffs; bezüglich

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Geschwulst

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in; an

    (unspecified)
    PREP





    A, Kol. x+2, Z. x+1
     
     

     
     





    Der Beginn der nächsten Kolumne ist verloren
     
     

     
     
de
Dann sollst du dazu sagen: „Einer, der leidet an ꜥꜥw.t-Geschwüren (?) am (A, Kol. x+2, Z. x+1) [… … …]“.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 12/07/2018, latest changes: 07/29/2024)

A, Kol. x+2, Z. x+4 šsꜣ.w n(.j) ẖr.j der Rest der Zeile ist verloren






    A, Kol. x+2, Z. x+4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Diagnostik; Heilkunde

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    der Rest der Zeile ist verloren
     
     

     
     
de
(A, Kol. x+2, Z. x+4) Erfahrungswissen (Diagnostik) zu einem, der an [… … …] leidet:
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 12/07/2018, latest changes: 07/29/2024)

Amd. Nr. 396-399 über dem Schwanz der Schlange (Amd. Nr. 395) vor dem Gott mit der Roten Krone vor dem Gott mit dem Widderkopf

Amd. Nr. 396-399 über dem Schwanz der Schlange (Amd. Nr. 395) ntr.PL ẖr(.j.w) sšm(.w) vor dem Gott mit der Roten Krone štꜣ n(.j) vor dem Gott mit dem Widderkopf Zkr ḥr(.j)-šꜥy=f




    Amd. Nr. 396-399

    Amd. Nr. 396-399
     
     

     
     



    über dem Schwanz der Schlange (Amd. Nr. 395)

    über dem Schwanz der Schlange (Amd. Nr. 395)
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Bild

    (unspecified)
    N.m:sg



    vor dem Gott mit der Roten Krone

    vor dem Gott mit der Roten Krone
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    geheim sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg



    vor dem Gott mit dem Widderkopf

    vor dem Gott mit dem Widderkopf
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Sokar

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der auf seinem Sand ist

    (unspecified)
    DIVN
de
Die Götter, die unter dem geheimen Bild des Sokar, der auf seinem Sand ist, sind.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/13/2023, latest changes: 09/30/2025)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Finger

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    gesund machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Krankheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich erkenne (medizinisch) den, der unter meinen Fingern ist (d.h. meinen Patienten), so dass seine ḫꜣy.t-Krankheit gesunden wird.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/17/2024, latest changes: 06/20/2025)



    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    beschwören

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter; unterer

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Schnitt; Biss; Verletzung (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Du) ausgeschickter (?), komm!
Beschwöre doch 〈den, der〉 einen Biss 〈hat〉.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/12/2024, latest changes: 07/17/2024)