Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 95550
Search results :
31 - 40
of
43
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Wie machtvoll ist, was er in den Händen hält!" sagen sie, die Beiden.
Author(s) :
Burkhard Backes ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Sophie Diepold , Vivian Rätzke
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 04/20/2020 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 33 in co(n)text
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin der mit geheimer Flut, der die Beiden getrennt hat.
Author(s) :
Burkhard Backes ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Jonas Treptow , Vivian Rätzke
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 04/22/2020 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 42 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin es, der die Flut abgegrenzt und die Beiden getrennt hat.
Author(s) :
Burkhard Backes ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Jonas Treptow , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/25/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 3 in co(n)text
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
verb_caus_3-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
fr
Récitation par Thot, le très grand, 〈seigneur〉 d'Hermopolis, qui sépare les compagnons, qui apaise les dieux, le grand dieu, seigneur de Pselkis, seigneur des pays du sud.
Author(s) :
René Preys ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
verb_caus_3-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
fr
Récitation par Thot le très grand, seigneur d'Hermopolis, qui sépare les compagnons, qui apaise les dieux, le grand dieu, seigneur de Pselkis, seigneur des pays du sud.
Author(s) :
René Preys ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
vor den Beinen
vor den Beinen
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
fr
Récitation par Thôt, deux fois grand, seigneur d' Hermopolis, celui qui sépare les deux rivaux, qui est à la tête de la nécropole d'Hermopolis, seigneur des paroles divines, le scribe véritable de la grande Ennéade dans la salle des deux Maât.
Author(s) :
Marlies Elebaut ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 04/11/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
5. Reg.
Ibis mit Atefkrone
D 8, 15.8
Copy token ID
5. Reg.
5. Reg.
Copy token ID
Ibis mit Atefkrone
Ibis mit Atefkrone
Copy token ID
D 8, 15.8
D 8, 15.8
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
〈〈Ḥw.t-Ḥr.w〉〉
(unedited)
—
Copy token ID
〈〈wr.t〉〉
(unedited)
—
Copy token ID
〈〈nb.t〉〉
(unedited)
—
Copy token ID
〈〈Jwn.t〉〉
(unedited)
—
Copy token ID
〈〈jr.t〉〉
(unedited)
—
Copy token ID
〈〈Rꜥw〉〉
(unedited)
—
de
Thot, der die beiden Rivalen trennt, der ein gutes Jahr für 〈〈Hathor, die Herrin von Jwn.t , das Auge des Re,〉〉 eröffnet.
Author(s) :
Alexa Rickert ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 10/10/2021 ,
latest changes : 11/20/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 9 in co(n)text
Copy token ID
Standarte mit Ibis, von einem personifizierten Waszeichen (?) gehalten
Copy token ID
D 7, 191.12
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
D 7, 191.13
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
(unspecified)
V
de
Thot, der die beiden Genossen trennt, der prächtige Ibis, indem er die Feinde des Rḫ-sw vertreibt, indem er […] abschirmt:
Author(s) :
Alexa Rickert ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 10/10/2019 ,
latest changes : 04/24/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
verb_caus_3-lit
(unspecified)
V
de
Thot, der die beiden Rivalen trennt, der das Udjatauge besänftigt:
Author(s) :
Alexa Rickert ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 08/03/2020 ,
latest changes : 10/20/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 3 in co(n)text
Standarte mit Ibis, von einem personifizierten Waszeichen(?) gehalten
lc[D 7, 177, 14]
Ḏḥw.tj
wpi̯
rḥ.wj
Copy token ID
Standarte mit Ibis, von einem personifizierten Waszeichen(?) gehalten
Copy token ID
lc[D 7, 177, 14]
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
de
Thot, der die beiden Rivalen trennt:
Author(s) :
Alexa Rickert ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 09/12/2019 ,
latest changes : 01/19/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).