Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 22160
Search results: 391–400 of 452 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de
    annehmbar sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    11,9
     
     

     
     


    129

    129
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Fladenbrot]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de
    richtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ochse (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Akzeptabler ist der Brotfladen (oder: das Verhalten) dessen mit aufrichtigem Herzen, als das Langhornrind dessen, der Unrecht begangen hat.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_caus_3-lit
    de
    zuführen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    26
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Tausend

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    schenken

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    auserwählte Dinge

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
(Dazu) habe ich ihm Tausende Rinder dargebracht (und) die besten Fleischstücke (der Rinder) geschenkt.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/17/2019, latest changes: 10/14/2024)





    46,13
     
     

     
     


    Above stern of the solar bark

    Above stern of the solar bark
     
     

     
     

    substantive_masc
    en
    dawn; morning

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    en
    to drag

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    en
    them (depen. pron., 3rd per. pl.)

    (unspecified)
    =3pl

    verb_irr
    en
    to cause

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    en
    to proceed

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en
    they

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    en
    to

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en
    station

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr




    46,14
     
     

     
     

    personal_pronoun
    en
    their (suffix pron., 3rd per. pl.)

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    en
    to make

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    en
    for

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    en
    them

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    en
    Opening-of-the-mouth (ceremony)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    en
    to bring gifts; to offer, present

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    en
    to present

    Inf
    V\inf




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    46,15
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    en
    steer; ox; cattle

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    en
    cattle; herd

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    en
    [cardinal number in writing whole numbers and fractions]

    Card.m
    NUM.card:m

    preposition
    en
    of

    (unspecified)
    PREP




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    46,16
     
     

     
     




    ca. 4 squares destroyed
     
     

     
     

    epith_god
    en
    lord of the thrones of the two lands (kings and gods)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    en
    god

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    en
    all

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    46,17
     
     

     
     

    artifact_name
    en
    Sed-festival (royal jubilee)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    adjective
    en
    numerous

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    adverb
    en
    very

    (unspecified)
    ADV

    verb_irr
    en
    to give

    (problematic)
    V(problematic)

    verb_3-lit
    en
    to live

    (problematic)
    V(problematic)

    preposition
    en
    like

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    en
    eternal

    (unspecified)
    ADV
en
[46,13] [(At) da]wn, towing them (and) causing that they proceed to [the]ir station; [46,14] making the op[en]ing of the mouth ceremony for [th]em (and) presenting (lit., giving order) [...] [46,15] [...] lo[ng]- and short-horned cattle, 1000 of [...] [46,16] [... for whom Amun-Re], lord of the thro[nes] of the Two Lands (and) all the gods [decreed] [46,17] very many heb-seds, given life like Re forever.
Author(s): Ariel Singer; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/03/2022, latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    opfern; darbringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    [ein Kurzhornrind]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Frucht (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de
    gut sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_4-inf
    de
    gründen

    Inf
    V\inf

    place_name
    de
    Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    3
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    leben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Veranlassen, dass für den lebenden Aton eine große Opferspende dargebracht wird, bestehend aus Brot, Bier, Lang- und Kurzhornrindern, Stieren, Geflügel, [Wein], Früchten, Weihrauch und jeder frischen und guten Pflanze, [an diesem (Jahres-)Tag der Gründung Achetatons].
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    opfern; darbringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    [ein Kurzhornrind]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Frucht (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de
    gut sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg




    8
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_4-inf
    de
    gründen

    Inf
    V\inf

    place_name
    de
    Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de
    Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    leben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Veranlassen, dass für den lebenden Aton eine große Opferspende dargebracht wird, bestehend aus Brot, Bier, Lang- und Kurzhornrindern, Stieren, Geflügel, Wein, Früchten, Weihrauch und jeder frischen und guten Pflanze, an [diesem] (Jahres-)Tag der [Gründung] Achetatons.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

ḫꜥ[i̯] zerstört Col.9 ḥtr mj sšd zerstört Col.10 Jtn ꜥnḫ wr ⸢jm.j⸣ zerstört Col.11 ꜥꜣb[.t] ꜥšꜣ wr zerstört Col.12 [⸮jwꜣ?.]w.PL wnḏ.w zerstört Col.13 Rinderdeterminativ unklares Vogelzeichen snṯr zerstört Col.14 [_]w ꜥw.t zerstört Col. 15 ḏr-ꜥ =sn


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    zerstört
     
     

     
     




    Col.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pferdegespann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [Sternbild]

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     




    Col.10
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    zerstört
     
     

     
     




    Col.11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Opfer-Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    zahlreich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ




    zerstört
     
     

     
     




    Col.12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [ein Kurzhornrind]

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     




    Col.13
     
     

     
     




    Rinderdeterminativ
     
     

     
     




    unklares Vogelzeichen
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     




    Col.14
     
     

     
     




    [_]w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg




    zerstört
     
     

     
     




    Col. 15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ende

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged
de
Der erscheint ... [auf seinem?] Pferdegespann wie ein Stern ... oh Aton, der lebt, der groß ist, befindlich in ..., [möge er geben?] zahlreiche große Opfer ... [an] Langhorn-Rindern und Kurzhornrindern ...[Rinder] ... Vögel], Weihrauch ... Kleinvbieh ... , ohne daß es ihr Ende gab.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_caus_3-lit
    de
    Opfer darbringen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Es lebt Re-Harachte, der im Horizont jubelt (Aton)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    In seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonnenscheibe ist (Aton)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    [ein Kurzhornrind]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    K.XIII
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Vieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Frucht (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de
    Speisen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de
    gut sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Berg

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN




    2Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    darbringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    gut sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de
    rein sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    K.XIV
     
     

     
     

    preposition
    de
    zugunsten von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged
de
Darbringen von großen Opfern für den Vater ["Re-Harachte, der im Horizont jubelt, in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton)], bestehend aus [Brot], Bier, Lang- und Kurzhornrindern, Kleinvieh, Geflügel, Wein, Früchten, Weihrauch, jeder frischen Pflanze und jeder guten Speise [vor] dem Berg von Achetaton, ... [und es wurde eine gute reine Wasserspende] zugunsten des Lebens, des Wohlergehens und der Gesundheit des Herrn der beiden Länder Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re [dargebracht].
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    opfern; darbringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    [ein Kurzhornrind]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Frucht (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de
    gut sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_4-inf
    de
    gründen

    Inf
    V\inf

    place_name
    de
    Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de
    Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    leben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Veranlassen, dass für den lebenden Aton eine große Opferspende dargebracht wird, bestehend aus Brot, Bier, Lang- und Kurzhornrindern, Stieren, Geflügel, Wein, Früchten, Weihrauch und jeder frischen und guten Pflanze, an diesem (Jahres-)Tag der Gründung Achetatons.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    opfern; darbringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_4-inf
    de
    gründen

    Inf
    V\inf

    place_name
    de
    Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de
    Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    leben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
[Veranlassen], dass für den lebenden Aton eine große Opferspende dargebracht wird, bestehend aus Brot, Bier, Langhornrindern, ... an diesem (Jahres-)Tag der Gründung Achetatons.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    opfern; darbringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    [ein Kurzhornrind]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
[Veranlassen], dass eine große Opferspende dargebracht wird, [bestehend aus Brot, Bier, Lang- und] Kurzhornrindern, ...
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)