Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 78900
Search results:
4181 - 4190
of
7486
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
verb_irr
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
(unspecified)
N
verb_3-lit
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Ach wärest du doch gekommen, (schnell) wie ein königliches Ross, das auserwählt wurde unter allen tausend "Arabern", das Beste aus den Ställen.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/14/2023)
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
substantive
(unspecified)
N
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
(unspecified)
N
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
Inf.t
V\inf
de
Wenn es den Klang der Peitsche hört, kennt es kein Zurückhalten.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/14/2023)
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
(unspecified)
ADV
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
verb_2-lit
Inf
V\inf
verb_3-inf
Inf_Neg.tm
V\inf
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
O wie sehr weiß das Herz der Liebsten (um) seine Nähe zur (wörtl.: sein Nicht-fern-sein von) Liebsten. ❡
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/14/2023)
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.j.jri̯.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
verb_3-lit
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgf
art.poss:f.sg=
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
Inf.gem_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Um deine Hand viermal zu küssen, gelangst du zu ihrer "Höhle", weil (?) du hinter der Liebe der Liebsten her bist.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/14/2023)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
er ist der Auserwählte unter den Liebenden.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/14/2023)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Er ist der Nachbar meines Vaterhauses (wörtl.: des Hauses meiner Mutter),
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/14/2023)
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
verb_irr
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
de
Schau, die Liebhaber kommen 〈zu〉 ihr, (sie) verehrend (wörtl.: in Verbeugung), weil (deren) Liebe zu ihr so groß ist.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/14/2023)
verb_4-inf
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
de
Ich ging in der Nähe seines Hauses vorbei
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/14/2023)
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Die Liebe zu ihm ergriff das Herz von jeder, die auf dem Weg lief.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/14/2023)
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
verb_2-lit
Inf
V\inf
verb_3-inf
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgf
art.poss:pl
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
de
Das Hin- und Hereilen (wörtl.: eintreten und herauskommen) ihrer Boten ist das, was mein Herz aufleben lässt.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/14/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).