Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
de Es jubeln die Götter in ihrem Tempel für dich: 'Mögest du die Ewigkeit als König auf dem Thron des Geb verbringen!'
Kol. V.1 ḥtp-ḏi̯-nswt Jmn-Rꜥw-Jtm.w-Ḥr.w-ꜣḫ.tj bꜣ-n(.j)-p.t ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ(.t) ꜥẖm-ḥr(.j)-jb-wjꜣ=f Mw.t wr.t ḥr.(jt)-tp-tꜣ.DU Ḫns.w nfr-ḥtp ḏi̯ =sn Kol. V.2 rn =j mn(.w) m Wꜣs.t ḏd.w n-ḫt nḥḥ n kꜣ n(.j) (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n(.j)-nṯr.PL-nb.PL ḥm-nṯr-tp(.j)-n(.j)-Jmn-m-Jp.t-s.t.PL Kol . V.3 Bꜣk-n(.j)-Ḫns.w [mꜣꜥ-]⸢ḫrw⸣ ḏd =f
de
Ein Königsopfer, des Amun-Re-Atum-Harachte, des Widders des Himmels, der von der Maat lebt, des Götterbildes, das in der Mitte seiner Barke ist,
der Mut, der Großen, der Obersten der beiden Länder,
(und) des Chonsu, der an Frieden vollkommen ist,
damit sie veranlassen, dass mein Name in Theben bleibt und durch die Ewigkeit dauert,
für den Ka des Regenten, Gaufürsten, Vorstehers der Priester aller Götter, Hohepriesters des Amun in Karnak, Bak-en-chons, [den Gerechtfertigten];
er sagt:
en
An offering which the king gives to Amun-Re-Atum-Harakhty,
Ram of heaven,
who lives on maat,
(divine) image who resides in his barque;
Mut, great one, chief of the two lands;
Khonsu, perfect of peace;
that they may place my name enduringly in Thebes,
firmly established for eternity,
For the ka of the member of the pat, count,
overseer of the priests of all the gods,
Bakenkhons, [true of voice].
He says:
de Re gibt dir die Ewigkeit, Atum jubelt über deinen Namen, (du) Horus mit starken Jahren.
de "So wahr mein Vater Re mich ewiglich als Herrscher der Beiden Länder (= Ägypten) loben wird und so wahr ich aufgehen werde wie die Sonnenscheibe (und) so wahr ich leuchte {wie} bis zum Himmel auf seinen vier (Himmels)stützen, ich will dem Land von Chatti das Ende bringen.
de Es (= Land von Chatti) wird niedergeworfen unter {deine} 〈meine〉 Füße ewiglich, (nämlich die) des [Königs von OÄ] und UÄ Usermaatre-setepenre, des Sohnes des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
de Er machte sich einen ewigen Namen unter ihnen (wörtl.: in seinem (= Heer) Inneren), (nämlich) der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist, so dass sie erinnern sich der Siege [seines] Sichelschwerts erinnern.
de Du mögest wohl / gut erwachen, Bleibender in Ewigkeit!
de [---] wie [---] ewiglich und bis zur Unendlichkeit, wie [---] Re.
de Das Königtum (des) Horus verwirklicht sich unter deiner Majestät - LHG - bis in Ewigkeit und in der [Weite der] Unendlichkeit in Jahren des Friedens, während du ein König wie Amun bist, der von langer Lebenszeit ist [---].
de ohne zu einem Rebellen (gegen) dich zu werden in diesem Lande bis in Ewigkeit und bis zur Unendlichkeit.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).