Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400007
Search results: 4291 - 4300 of 17266 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Lücke A3, 1 Gebäudebezeichnung jw rḫ.yt m pr-sḏ.t [•]





    Lücke
     
     

     
     




    A3, 1
     
     

     
     




    Gebäudebezeichnung
     
     

     
     





     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Volk; Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus der Flammen

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     

de [Die pꜥ.t-Leute sind im pr-nw/wr]-Gebäude. Das "Kiebitzvolk" ist im Haus-des-Feuers.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

B1, 1 Lücke [___] =k m jꜣ⸢d.t⸣ =⸢k⸣





    B1, 1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [___]
     
     

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Netz (allg.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de ...] deine [...] in deinem Fang[netz ...
(oder: Deine [Angelegenheit] ist [dein] Fang[netz ...)

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

⸢ḫr⸣.t =k m šꜣ qb[_] B1, 6 ca. 16cm


    substantive_fem
    de Angelegenheit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sumpfland

    (unspecified)
    N.m:sg




    qb[_]
     
     

    (unspecified)





    B1, 6
     
     

     
     




    ca. 16cm
     
     

     
     

de Deine Angelegenheit ist im kühlen (?) Sumpfland (oder: im Sumpfland der Wasservögel) [...
(oder: Deine Angelegenheit ist das Sumpfland ...)

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    Lücke
     
     

     
     





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg




    B2, 3
     
     

     
     




    ca. 6cm
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Eilboot

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb
    de wie ein Schakal durchziehen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Sumpf

    (unspecified)
    N.m:sg

de ...] der sich in Frieden/zufrieden begibt nach [... ...] in (?) einem sjn.t-Boot zum Durch[queren des Sumpfes.]

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

ca. 3cm mꜣꜥ B2, 4 ca. 5,5cm tꜣ m ꜥḥ Tꜣ-š [•] sꜣq.w [___] ⸢ms.w.PL⸣-[nsw]





    ca. 3cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ufer

    (unspecified)
    N.m:sg




    B2, 4
     
     

     
     




    ca. 5,5cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Fayum

    (unspecified)
    TOPN




    [•]
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zusammenfügen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    [___]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Königskinder (hohe Beamte, kgl. Escorte?)

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de ... fahren am] Ufer [entlang (?) ... ... erreichen] Land am Palast von Seeland, indem die [Königs]kinder versammelt [wurden].

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

B2, 12 ca. 12cm ⸮m? ⸢pr⸣-nzr hrw.PL [___].t





    B2, 12
     
     

     
     




    ca. 12cm
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Per-nezer (u.äg. Reichsheiligtum)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    [___].t
     
     

    (unspecified)

de (der Schaft ist) wie ...] im Per-neser (Haus der Flammen in Buto), an den Tagen [der ...-Zeit]

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tierfell

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Haus der Pat-Leute

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de göttliche Macht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    B3, 1
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez (vermutlich des Anubis)

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de (der Schaft ist) wie das Tierfell im Haus-der-pꜥ.t-Leute, wenn das Machtwesen dessen, der auf dem Hügel ist (d.h. des Gottes Anubis), (sich) mit ihm (dem Tierfell?) vereint;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    B3, 3
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Tier (von roter Farbe)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gespann (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 5,5cm
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de umhergehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Mauer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Itji-tawi (Hauptstadt Amenemhets I.)

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

de (der Schaft ist) wie mꜣs-Tiere (rote Stiere?) im Gespann [... ... ... der heiligen Barke], wenn er/sie (die Barke?) um die Mauer von Lischt geht;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Luft; Wind; Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    wꜣ[_]
     
     

    (unspecified)





    ca. 5cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    artifact_name
    de Anfang der Überschwemmung (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN





     
     

     
     

de (der Schaft ist) wie der Wind auf dem Körper (oder: die Atemluft in den Gliedern) [... ... ...] Myrrhe (auf) dem Feuer des (Festes des) Anfangs-der-Überschwemmung;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

B3, 8 mj jm.j-ꜥ m sḫ.t ca. 6,5cm [___].t





    B3, 8
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Dienstmann

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 6,5cm
     
     

     
     




    [___].t
     
     

    (unspecified)






     
     

     
     

de (der Schaft ist) wie der Gehilfe (?) im Feld [... ... ... ...].

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)