Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 10090
Search results:
4521–4530
of
12667
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_2-gem
de
sehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ach-Geist, Verklärter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
953
substantive_masc
de
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
de
substantiviert: die Ferne
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
Götter und "Verklärte" können ihr Wasser (nur) aus der Ferne sehen.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anne Grischeck,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/08/2025)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schlange
(unedited)
N.m(infl. unedited)
963
demonstrative_pronoun
de
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
preposition
de
gehörend (Element in dem diskontinuierlichen Possessivadjektiv n= ... jm.y)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu [in 'n=...jmy']
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Höhle, Loch
(unedited)
N(infl. unedited)
place_name
de
Elephantine
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
de
zu, bis, an, in [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Öffnung, Tür
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Nil; Überschwemmung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_irr
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Diese Schlange, die zu ihm gehört in den beiden Quellöchern von Elephantine am Eingang der Flut, sie ist mit dem Wasser gekommen.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anne Grischeck,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/08/2025)
971
verb
de
[Schlußformel von Handschriften]
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Anfang
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
[lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ende
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
de
(vor/auf)finden; entdecken; ermitteln
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
schreiben, malen, als Schreiber arbeiten
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
schreiben, zeichnen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
kollationieren
(unedited)
V(infl. unedited)
972
verb_caus_3-lit
de
prüfen, untersuchen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
berichtigen (Handschrift)
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Zeichen, Figur, Gestalt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
zu, bis, an, in [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Zeichen, Figur, Gestalt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Von Anfang bis Ende fertiggestellt wie schriftlich vorgefunden, dabei Zeichen für Zeichen kopiert, kollationiert, geprüft und berichtigt.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anne Grischeck,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/08/2025)
verb
en
to greet; to hail
SC.act.ngem.prefx.impers
V\tam.act
substantive_masc
en
face
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
en
your
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
en
[GN/m]
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
en
necropolis (lit. sacred land); land of the dead
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
en
possessor of the two horns
(unspecified)
DIVN
adjective
en
tall
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
en
atef-crown
(unspecified)
N.m:sg
adjective
en
great
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
en
terror
(unspecified)
N.m:sg
19,4
nisbe_adjective_preposition
en
one who has authority over
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
en
eternity
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
en
lord; possessor (owner)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
en
right order; truth
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
en
to rejoice
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
en
[preposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
en
majesty (the queen, goddesses)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
en
her
(unspecified)
-3sg.f
particle
en
[particle]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
en
he
(unspecified)
=3sg.m
preposition
en
upon
(unspecified)
PREP
substantive_fem
en
throne
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
en
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
adjective
en
great
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb
en
to praise (someone)
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
19,5
preposition
en
to
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
en
him
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
en
god
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
en
praise
(unspecified)
N.m:sg
preposition
en
[preposition]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
en
to see
Inf
V\inf
illegible sign traces, maybe including plural strokes
nisbe_adjective_preposition
en
[genitive]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
en
face
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
en
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
en
to come
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
en
to (of persons)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
en
him
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
en
those who belong to the nether world
(unspecified)
DIVN
preposition
en
in (condition)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
en
jubilation
(unspecified)
N.m:sg
19,6
ḥn[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
en
to bow to
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
en
they
(unspecified)
-3pl
preposition
en
upon
(unspecified)
PREP
substantive_masc
en
earth; land
(unspecified)
N.m:sg
en
“Hail to you, [...] of the sacred land, possessor of the ⸢two horns⸣, whose ⸢atef-crown⸣ is tall, great of terror, [19,4] one who has authority over eternity, lord of Maat, one who rejoices in her (i.e. Maat’s) majesty ⸢now⸣ while [he] is upon his great throne, the one [19,5] to whom the gods give ⸢praise⸣ in seeing [...] of his ⸢face⸣, while those of the Duat come to him in jubilation [19,6] [... ...] ⸢they⸣ [bowing upon] the land.
19,3
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 08/12/2022,
latest changes: 06/27/2025)
19,7
substantive_fem
en
rulership
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
en
your
(unspecified)
-2sg.m
verb_caus_2-lit
en
to be established
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
en
at (spatial)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
en
place
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
en
her
(unspecified)
-3sg.f
en
[19,7] your ⸢rule⸣ is established at ⸢its (proper) place⸣,
[19,7]
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 08/12/2022,
latest changes: 06/27/2025)
de
Sie hat kein Wasser.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
Sie hat keine Atemluft.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
de
der, welcher ist; Seiender
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
verb_2-lit
de
tief, tief sein
(unedited)
V(infl. unedited)
punctuation
de
['zweimal' als Leseanweisung]
(unedited)
PUNCT(infl. unedited)
verb_3-inf
de
finster sein
(unedited)
V(infl. unedited)
punctuation
de
['zweimal' als Leseanweisung]
(unedited)
PUNCT(infl. unedited)
de
Was es dort gibt ("ihr seiender/seiendes") ist sehr tief und sehr finster".
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-lit
de
leben, lebendig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
man [pron. suff. 3. sg.]
(unedited)
-3sg.c
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
mittels, durch [instr.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
de
zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herz; Verstand; Charakter; Wunsch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
"Man lebt in ihr von Herzenszufriedenheit".
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
13
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle_enclitic
de
auch, ferner [enkl. Partikel]
(unedited)
=PTCL(infl. unedited)
particle
de
[Negationswort]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen, tun, fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
man [pron. suff. 3. sg.]
(unedited)
-3sg.c
substantive
de
sexuelles Vergnügen
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
de
"Aber man kann in ihr nicht erotisch tätig sein".
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.