Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 10100
Search results: 4541–4550 of 8857 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Bezirk

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    finden

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    title
    de
    Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pyay

    (unspecified)
    PERSN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL





    1Q
     
     

     
     





    8
     
     

     
     


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Qen-hor-chepeschef

    (unspecified)
    PERSN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    title
    de
    Königssohn

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Itief-Imen

    (unspecified)
    PERSN


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.3pl_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    existieren

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m





    9
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gefängnis

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Vorsteher des Schatzhauses

    (unspecified)
    TITL
Glyphs artificially arranged
de
Ich erreichte den Distrikt von Herakleopolis und ich fand den Gefolgsmann Pyay vom General .. mit dem Gefolgsmann Qen-hor-chepeschef vom Königssohn Itief-Imen, indem sie 6 Mann mit sich/von denen brachten, die im Gefängnis des Sohnes vom Schatzhausvorsteher waren.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/15/2025)






    11
     
     

     
     


    particle
    de
    {jn}

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.stpr.3pl_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Soll man sie bringen, indem sie vor diesen Leuten sind?
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/15/2025)






    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (zu tun)

    SC.act.ngem.3pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    6
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf
    V\inf
de
Was die betrifft, die seit der Zeit Gottes gegangen sind: Sie kamen nicht wieder.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2024)



    verb_3-lit
    de
    suchen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    fragen

    Inf
    V\inf
de
Man sucht ihre Name〈n〉 durch Nachfragen:
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2024)



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Ziegel

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Hof

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Grab

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
(Aber) es gibt keinen (einzigen) Ziegel (mehr) von ihren Häusern (oder: Gräbern).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2024)






    7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_2-lit
    de
    nicht kennen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Ihr〈e〉 Gesicht〈er〉 kennen nicht den schönen Tag, um ihre Wünsch〈e〉 auszuführen
(oder: Ihr〈e〉 Gesicht〈er〉 kennen nicht den schönen Tag und das Befolgen ihrer Wünsch〈e〉).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2024)



    personal_pronoun
    de
    sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl


    verb_2-lit
    de
    eilen

    PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3pl.m


    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr





    9
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Sie sind gegangen, nachdem sie vorübergeeilt sind.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2024)




    342
     
     

     
     



    52
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Thron

    (unspecified)
    N.f:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
[§342] [Sie] (= Götter und Göttinnen Ägyptens) g[a]ben i[hm Millionen Sed]feste ewiglich auf dem Thron ...
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)






    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unknown)
    NUM.card(infl. ?)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    setzen

    Inf.t
    V\inf


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    ermutigen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    vs. 1,4
     
     

     
     





    ca. 4Q
     
     

     
     
de
[dann werde ich ... ...] -GN- für die 160 Hathoren, um sie sein zu lassen Angesicht zu Angesicht und Auge in Auge, damit sie sein Herz stärken [...].
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/06/2024)



    adjective
    de
    anderer

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
andere kommen an ihre Stelle.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)