Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 78870
Search results: 451 - 460 of 848 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de übrig lassen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schwachheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de pflücken

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg

en the land is left to its weariness like the pulling up of flax;

Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/31/2023)

Zeilenende zerstört vso 3 Zeilenanfang zerstört ⸢⸮n?⸣ =⸢f⸣ pẖr ((jb)) sḫf {s}šsr.w.PL =((f))





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    vso 3
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de das Herz umwenden; Anteil nehmen (o. Ä.)

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-lit
    de lösen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Pfeil

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [---] ihn [---] zugewandten Herzens; (vom Bogen) gelöst sind seine Pfeile.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/10/2022)

Lücke 4 jri̯ Lücke pr.t Lücke [⸮ḥ?]tr 1Q 5 n ẖꜣr n jt



    Lücke
     
     

     
     


    4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verpflichten; zinspflichtig machen; zinsen

    (unspecified)
    V


    1Q
     
     

     
     


    5
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Maß für Korn (Sack)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de ... machen ... Winterzeit ... zinsen (?) ... Char-Einheit von Korn.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/03/2023)

vs.7 ḥnꜥ ntk Lücke vs.8 Sḏm.w-Jmn r wḫꜣ n =n wꜥ.t wn[_] Lücke vs.9 n =s Lücke mit Zeichenresten Rest zerstört



    vs.7
     
     

     
     

    preposition
    de ferner

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    Lücke
     
     

     
     


    vs.8
     
     

     
     

    person_name
    de Sedjemu-Imen

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de suchen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_fem
    de die Eine

    (unspecified)
    N.f:sg


    wn[_]
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     


    vs.9
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Lücke mit Zeichenresten
     
     

     
     


    Rest zerstört
     
     

     
     

de Und ferner sollst du ... dem Sedjemu-Imen, um zu suchen für uns eine ... für sie ... .

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/03/2023)

pꜣ nṯr ꜥꜣ n tꜣ _[__] Lücke 8 Lücke [___].t ⸮nḥs.t? ⸮ꜣb?


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg




    _[__]
     
     

    (unedited)





    Lücke
     
     

     
     




    8
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Südländerin; Nubierin

    (unspecified)
    N.f:sg




    ⸮ꜣb?
     
     

    (unedited)






     
     

     
     

de Der große Gott ist für das [... ... ...]-Göttin Nubierin (?) ...

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/09/2022)

m-jri̯ smꜣm Vso 3 Lücke ⸮_k~sꜣ? n =f ky


    particle
    de [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf




    Vso 3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ⸮_k~sꜣ?
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Geselle dich nicht zu [...
...] ... (?) für ihn einen anderen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

10,5 nrw{.n} =tw n gr.w kleine Lücke



    10,5

    10,5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de Respekt haben vor jemanden

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schweigsamer

    (unspecified)
    N.m:sg




    kleine Lücke
     
     

     
     

de Dem Bescheidenen [...] zollt man ehrfurchtsvoll Respekt,

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)



    13,9

    13,9
     
     

     
     

    substantive
    de Damm; Deich

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sich bittend wenden an (jmdn.)

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    x+10
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es ist ein Deich/Damm 〈für〉 den, der sich bittend an ihn wendet.
(Pause-Zeichen: Strophenende)

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)





    1
     
     

     
     


    D1

    D1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de hochheben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     

de Du sollst deinen Arm nicht erheben gegen ... [... (oder: um dich zu begeben nach [...)

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)





    Lücke?
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de angenehm sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)

    (unspecified)
    PROPN




    4,10
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de kühl sein

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)

    Card.f
    NUM.card:f

de Sage doch, dass es dir angenehm ist für (?) den 2. Monatstag (= 1. Sichtbarkeit des Mondes), dass du ruhig bist für den 15. Monatstag (= Vollmond)!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)