Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 500292
Search results: 4761 - 4770 of 6250 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive_masc
    de Verwestes

    (unspecified)
    N.m:sg




    35,33
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de beseitigen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    verb_3-lit
    de werden

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu (etwas werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vogelteich

    (unspecified)
    N.m:sg

en The corruption that was diverted came into existence as a lake.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 06/23/2022, latest changes: 10/14/2024)





    36,3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de umwenden; zuwenden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Nahrung; Speise

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de bleiben; fortdauern

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP




    zerstört bis Zeilenende
     
     

     
     




    36,4
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache; Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de gut; schön; vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

en His provisions are reverted as millions which last in the presence of […] with all good things.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 06/23/2022, latest changes: 10/14/2024)





    01
     
     

     
     




    Zersört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Faust

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de schaffen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de seine Faust, der die Götter als Jüngling geschaffen hat. [...]

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 01/12/2018, latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)




    Rto. 3,9a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Verschwörer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de für; [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schlachtbank; Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive
    de Portikus; Pforte

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto. 3,10a
     
     

     
     

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de werden; entstehen; existieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Stein (Material)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Lotosteich (?)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto. 3,11a
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    gods_name
    de Der inmitten seiner Flamme ist

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de oberster Mund (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Rto. 3,12a
     
     

     
     

    preposition
    de wenn; während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de richten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wegen; in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verteilung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

en They are the conspirators destined for the slaughter-house of the portal of the horizon, when the stone of the sšn.t-water (or: the stone and the sšn.t-water) came into existence, the one who is in his flame being the master for them, when he judged together with Re about/concerning the division of Heliopolis.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)




    Rto. 3,9a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Verschwörer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de für; [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schlachtbank; Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive
    de Portikus; Pforte

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto. 3,10a
     
     

     
     

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de werden; entstehen; existieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Lotosteich (?)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto. 3,11a
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    gods_name
    de Der inmitten seiner Flamme ist

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de oberster Mund (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Rto. 3,12a
     
     

     
     

    preposition
    de wenn; während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de richten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wegen; in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verteilung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

en They are the conspirators destined for the slaughter-house of the portal of the horizon, when the stone of the sšn.t-water (or: the stone and the sšn.t-water) came into existence, the one who is in his flame being the master for them, when he judged together with Re about/concerning the division of Heliopolis.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

Middle Egyptian Rto. 3,13a ḫpr ꜣb.w(t) =sn m r(m)ṯ.PL ḫnt Jwn.w Rto. 3,14a ms.PL n.w ms.PL =sn r-mn(-m) hrw pn



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 3,13a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN




    Rto. 3,14a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

en Their forms as men came into existence in Heliopolis, the children of their children until this day.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 3,24b tw=tn n mꜣꜥ-ḫrw



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     




    Rto. 3,24b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ihr [Präs.I-Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    2pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

en You are justified.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 3,27b tꜣ wḏꜣ.t n jꜥr.t ḥr-n ḏꜣḏꜣ n(.j) pꜣ⸢y⸣ [=s] n⸢b⸣ Rto. 3,28b j((w)) =s wdi̯ sḏb r nꜣ j:jrj ⸮ḥꜣ.tj[.PL]? approximately 2 sq. lost unidentifiable traces



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     




    Rto. 3,27b
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge); Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf; an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 3,28b
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de Schaden zufügen; Unheil anrichten

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive
    de Schaden; Unheil

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    verb_3-inf
    de fertigen

    Partcp.act.prefx.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive
    de Herz

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    approximately 2 sq. lost
     
     

     
     




    unidentifiable traces
     
     

     
     

en The Udjat-eye is the uraeus at/on the head of [its] lord, while she/it inflicts harm on those who made hearts(?) […].

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

Middle Egyptian Rto. 4,21a Qrḥ.t n =f ym.j m zꜣ.w =f Rto. 4,22a r stn⸢m⸣ sbj.w.PL m rʾ-wꜣ.t =f



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 4,21a
     
     

     
     

    gods_name
    de [Göttin der Urzeit in Schlangengestalt]

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gehörend (Element in dem diskontinuierlichen Possessivadjektiv n= ... jm.y)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (in der Verbindung n=...-jm.y)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wächter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto. 4,22a
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de irreführen; ablenken

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nähe; Nachbarschaft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en The qrḥ.t-serpent belongs to him as his guardian, in order to lead astray the rebels in his neighbourhood.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

Middle Egyptian 1 sq. space

Middle Egyptian Rto. 5,1a wnp.tw ḫft.j.⸢PL =f m ṯz.tjw 1 sq. space



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 5,1a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erstechen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Feindabbilder

    (unspecified)
    DIVN


    1 sq. space

    1 sq. space
     
     

     
     

en His enemies are stabbed as execration figures.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/14/2024)