Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400007
Search results: 4771 - 4780 of 17266 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kornspeicher

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde im Speicher aufs Feuer gestellt.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 09/15/2017, latest changes: 10/23/2023)


    substantive_masc
    de Heilmittel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schnell sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mitte

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schnell sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de [ein Werkzeug aus Metall (Messer?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    3,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_masc
    de Schlächter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de stark sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de essen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Kleinvieh; Herde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Heilmittel: (Oh) Krokodil, schnell inmitten des Flusses, Schlange, schnell an Gift, dnḥs.t-Messer in den Händen des Schlächters, das stark beim Fressen seines Viehs ist.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)


    substantive_fem
    de Freude

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    5,5
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    ⸮___?
     
     

    (unedited)





    ⸮___?
     
     

    (unedited)


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Backform; Gussform (Topf aus gebranntem Ton)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [Wort]

    (unclear)
    (undefined)

    substantive_fem
    de [ein Teig (beim Brotbacken)]

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Freude deines Weges (?) sei in deiner Hand ... ... [... ...], die Brotform wird zu [...] Brotteig.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)


    substantive_fem
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg




    76,13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (etwas) mischen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [eine Flüssigkeit]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.gem.3sgf
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

de šꜥ.tjt-Gebäck, mit mstꜣ-Flüssigkeit vermengt, nachdem es vom Feuer gekommen ist: ∅.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/13/2017, latest changes: 10/23/2023)



    Eb 601

    Eb 601
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Krankheit; Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    76,17
     
     

     
     

    adjective
    de jeder; irgendwelche

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Schmerzen in allen Körperteilen eines Mannes:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/13/2017, latest changes: 10/23/2023)


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-gem
    de heiß werden; fiebern

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sumpf; Vogelteich; Nest

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ist dir heiß 〈im〉 Nest?

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    vs. 2,3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de heiß sein (krankhafter Zustand)

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gebüsch

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ist dir warm im Busch?

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Eb 751, vgl. H 209

Eb 751, vgl. H 209 dr nsy.t 89,19 m jr(.t).DU



    Eb 751, vgl. H 209

    Eb 751, vgl. H 209
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de [eine Krankheit]

    (unspecified)
    N.f:sg




    89,19
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du

de (Heilmittel zum) Beseitigen des nsy.t-Leidens in den Augen:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/11/2017, latest changes: 10/23/2023)

Eb 752 = H 206

Eb 752 = H 206 k.t n(.j).t dr nsy.t m s



    Eb 752 = H 206

    Eb 752 = H 206
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de [eine Krankheit]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen des nsy.t-Leidens in einem Mann:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/11/2017, latest changes: 10/23/2023)

rḏi̯ m jwf =s (vacat: Rest der Zeile leergelassen)


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fleisch; Körper

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    (vacat: Rest der Zeile leergelassen)
     
     

     
     

de Werde in ihr „Fleisch“ (d.h. ihre Vulva) gegeben.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 07/27/2017, latest changes: 10/23/2023)