Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 550300
Search results: 481 - 490 of 822 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

jni̯.n =j Zeichenreste Rest der Zeile zerstört rto 6,13 (j)ḫ.t rḏw pri̯ m nṯr [•] ⸮[___]? ⸮n? ⸮=f? Jnp.w m ḥr(.j) ⸢sš⸣tꜣ.w [__]⸢_⸣ ḥnꜥ (j)ḫ.t pri̯ m ḏbꜥ.PL Rest der Zeile zerstört


    verb_3-inf
    de bringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Zeichenreste
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    rto 6,13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Ausfluss

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     




    ⸮[___]?
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Oberster

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Geheimnis; Mysterium

    (unspecified)
    N.m:sg




    [__]⸢_⸣
     
     

    (unspecified)






     
     

     
     

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de etwas

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Ich brachte / Bring zu mir [---] Sache/Angelegenheit den Ausfluss, der aus dem Gott (???) herauskam [---] für ihn (???) Anubis als (?) Hüter des Geheimnisses und [---], und etwas, das aus den Fingern herauskam [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann (Text file created: 08/21/2019, latest changes: 10/30/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

jni̯ n =j Zeichenreste Rest der Zeile zerstört rto 6,13 (j)ḫ.t rḏw pri̯ m nṯr [•] ⸮[___]? ⸮n? ⸮=f? Jnp.w m ḥr(.j) ⸢sš⸣tꜣ.w [__]⸢_⸣ ḥnꜥ (j)ḫ.t pri̯ m ḏbꜥ.PL Rest der Zeile zerstört


    verb_3-inf
    de bringen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Zeichenreste
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    rto 6,13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Ausfluss

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     




    ⸮[___]?
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Oberster

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Geheimnis; Mysterium

    (unspecified)
    N.m:sg




    [__]⸢_⸣
     
     

    (unspecified)






     
     

     
     

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de etwas

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Ich brachte / Bring zu mir [---] Sache/Angelegenheit den Ausfluss, der aus dem Gott (???) herauskam [---] für ihn (???) Anubis als (?) Hüter des Geheimnisses und [---], und etwas, das aus den Fingern herauskam [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann (Text file created: 08/21/2019, latest changes: 10/30/2023)


    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de weibl. Tier (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     




    x+5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

de Er ist entstanden mit den vier Männern und den vier Frauen […].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Text file created: 09/12/2021, latest changes: 10/25/2023)

[ḥmsi̯] =k{wj} 2.9 j~jrʾ[~mꜥ] 6Q; folgt Determinativ Tierschwanz ḥnꜥ nꜣ ḥty.wt.PL


    verb_4-inf
    de sitzen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    2.9
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP




    6Q; folgt Determinativ Tierschwanz
     
     

     
     





     
     

     
     

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_fem
    de Hyäne

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





     
     

     
     

de Du [sitzt] zusammen [mit] [...]
und mit den Hyänen (?).

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)


    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP


    3
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun-Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-lit
    de untergehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de gesund sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de veranlasst (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gunst

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erblicken

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

de Ferner folgendes: ich bete zu Amun-Re und Harachte, wenn er aufgeht und wenn er untergeht, zu Harachte und seiner Neunheit: Gebt, daß du gesund, lebendig und in der Gunst des Harachte, deines Herrn, sein mögest, der dich erblickt.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/04/2023)





    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erinnerung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Rolle

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    substantive
    de Papyrus (als Material)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tinte

    (unspecified)
    N.f:sg

de Erinnerung an die Papyrusrolle und die Tinte.

Author(s): Deir el Medine online (Text file created: 08/12/2021, latest changes: 04/27/2022)


    verb_caus_2-lit
    de überweisen; vererben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Möge er sie dem Sohn seines Sohnes vermachen bis in alle Ewigkeit!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/15/2020)



    III.1
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Rinder

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Bak-en-Chonsu

    (unspecified)
    PERSN

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de mitteilen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Medja (Nubier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Mai-Seth

    (unspecified)
    PERSN


    III.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Medja (Nubier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Set-em-hab

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Beauftragter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Pa-uched

    (unspecified)
    PERSN

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de Tragsessel

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    III.3
     
     

     
     

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    kings_name
    de [Thronname Seth-nachtes]

    (unspecified)
    ROYLN

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de Feldarbeiter

    (unspecified)
    N

    person_name
    de Pa-iuten

    (unspecified)
    PERSN

    substantive
    de Feldarbeiter

    (unspecified)
    N


    III.4
     
     

     
     

    person_name
    de Usech-nemtet

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Altar

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gebiet

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    III.5
     
     

     
     

    place_name
    de Cheri

    (unspecified)
    TOPN

de Der Vorsteher der Rinder Bak-en-Chons vom Tempel des Amun-Re, des Königs der Götter, sagt zu dem Nubier Mai-Seth (und) zu dem Nubier Seth-em-hab (und) zu dem Inspektor Pa-uched vom Tragesessel des Königs User-chai-Re-setep-en-Re-meri-Amun (Sethnacht), l.h.g., (zu) dem Pächter Pa-iuten (und) zu dem Pächter Usech-nemtet und zu jedem Hüter vom Altar des Amun-Tempels, der in Bezirk von Cheriu ist.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)





    1,1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-inf
    de richterlich trennen

    Inf.t
    V\inf

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der mit geheimen Gestalten

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    epith_god
    de der Große (verschiedene Götter)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de Vornehmer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de bedeutend

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-lit
    de existieren

    Partcp.act.prefx.plm
    V\ptcp.act.m.pl

de [(Es) ereignete sich] (einst) das Gerichtsverfahren zwischen Horus und Seth, den (beiden) mit geheimen Gestalten, den Großen, den erhaben(st)en Fürsten, die (je) existierten.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/26/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de vorlesen

    Inf.stpr.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Allherr

    (unspecified)
    DIVN




    3,7
     
     

     
     

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de ganz; gesamt

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Da verlas Thot es in Gegenwart des Allherrn und der gesamten Götterneunheit.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/26/2023)