Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 78900
Search results: 481 - 490 of 7486 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    91
     
     

     
     

    verb
    de Gestalt annehmen (von); sich verwandeln (in)

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Gestalt

    (unspecified)
    N

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP




    NN
     
     

     
     




    92
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Sich in einen Falken aus Gold zu verwandeln durch NN, er sagt:

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/03/2020)


    verb_3-inf
    de fliegen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de niederschweben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    94
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu; [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de [Längenmaß], Elle

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rückgrat, Rücken

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Als Falke von 4 Ellen (Länge) über dem Rücken (gemessen)* möge ich auffliegen und mich niederlassen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/03/2020)


    verb_3-inf
    de aufgehen, erscheinen, glänzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de zusammenfügen, vereinigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    98
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de vollkommen, gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Phönix

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de eintreten in

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hören, wahrnehmen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wort, Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich bin erschienen, ich bin zusammengefügt als schöner Falke aus Gold über dem Phönix, dessen Rede zu hören Re täglich eintritt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/03/2020)





    99
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese, [pron. dem. masc. pl.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Möge ich mich zwischen diese großen Götter des Himmels setzen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/03/2020)





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Spruch, um am Tage herauszugehen

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)


    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de sich freuen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Maat

    (unspecified)
    DIVN

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de vollkommen, gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen




    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
Glyphs artificially arranged

de Sei froh ("dein Herz sei angenehm") über deine schöne Maat dieses Tages!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)


    substantive_masc
    de Licht, Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Ba

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen




    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de die drei

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Dein Licht sei über mir, Ba der drei!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Anklage

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Es gibt keine Anklage meiner Mutter gegen mich.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Großer, Fürst

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc.sg.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    relative_pronoun
    de [neg. Relativum]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Teich, See

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de rufen, anrufen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Dazugehöriger, Bewohner

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Locke? Perücke?

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl




    12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_4-inf
    de tragen, sich stützen auf

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unspecified)
    V

    particle_enclitic
    de [=mj, verstärk. Partikel nach Imp.]

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über/auf, oberer

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Flut

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Oh jener Große, dessen See es nicht gibt, der zu denen mit ihrer Locke ruft in der Stunde des Gottestragens, sage doch zu Dem auf seiner Flut:

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Spalt(?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Türflügel, Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de bleiben, fest sein, fortdauern

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich bin einer, der aus dem Spalt(?) der Türe herausgegangen ist, mit bleibendem Licht, der nach seinem Wunsch gehandelt hat.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)