Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
Lutz Popko,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 08/28/2015,
latest changes: 09/15/2025)
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
Lutz Popko,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 08/28/2015,
latest changes: 09/15/2025)
Wenn du ihr Gesicht frisch findest (wörtl.: siehst, indem es frisch ist) – in einer Frische jedoch, indem du Dinge auf ihr (d.h. der Frau, nicht das Gesicht) findest wie [---, so wird sie einen] Knaben [gebären].
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
Lutz Popko,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 08/28/2015,
latest changes: 09/15/2025)
Südliche Grenze, eingerichtet im Regierungsjahr 8 unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Cha⸢kau⸣re𓍺, beschenkt mit Leben ewiglich und immerdar, um zu verhindern, dass irgendein Nubier sie in nördlicher Richtung überquert, sei es zu Lande (lit. im Reisen zu Lande), sei es in einem kꜣj-Schiff, (sei es) irgendwelches Vieh der Nubier, außer dem Nubier, der kommen wird, um Handel zu treiben in Jqen oder (der kommt) in Mission, indem man jede gute 〈Sache〉 tut zusammen mit ihnen (d.h. sie gut behandelt), ohne freilich zuzulassen, dass ein kꜣj-Schiff der Nubier nordwärts Heh (=Semna) passiert, ewiglich.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/09/2025)
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Simon D. Schweitzer,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
(2. Untersuchung:) Aber wenn du ((ihn)) vorfindest, indem ihm aufgrund jener Wunde šm-heiß ist (d.h. er fiebert?), dann musst du ihm folglich einen trockenen Wattebausch in die Öffnung seiner Wunde hineinlegen.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Text file created: 09/30/2016,
latest changes: 08/19/2025)
Wenn aber der mittlere Wirbel seines Halses wnḫ-gelockert (d.h. verrenkt) wurde, dann ergibt das einen (unkontrollierten) mnsꜣ-Samen-/Harnerguss (?), der an seiner bꜣḥ-Eichel stattfindet (oder: dann hat ein mnsꜣ-Samen-/Harnerguss (?) an seiner bꜣḥ-Eichel stattgefunden).
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Text file created: 09/30/2016,
latest changes: 08/19/2025)
(One of4reading variants of this sentence:
>> #1 <<, #2, #3, #4)
(2. Untersuchung:) Aber wenn du seine beiden Schlüsselbeine vorfinden wirst, (wobei) 〈die Wunde〉 über ihr (d.h. der Schlüsselbeinregion?) aufgebrochen ist (oder: Aber wenn du seine beiden Schlüsselbeine deswegen gebrochen vorfinden wirst), zum Inneren hin aufgeweicht/eingetieft/eingesunken(?), 〈dann sagst du daraufhin:〉 "eine Krankheit, die ich behandeln werde."
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Text file created: 09/30/2016,
latest changes: 08/19/2025)
(One of4reading variants of this sentence:
#1, >> #2 <<, #3, #4)
(2. Untersuchung:) Aber wenn du seine beiden Schlüsselbeine vorfinden wirst, (wobei) 〈die Wunde〉 über ihr (d.h. der Schlüsselbeinregion?) aufgebrochen ist (oder: Aber wenn du seine beiden Schlüsselbeine deswegen gebrochen vorfinden wirst), zum Inneren hin aufgeweicht/eingetieft/eingesunken(?), 〈dann sagst du daraufhin:〉 "eine Krankheit, die ich behandeln werde."
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Text file created: 09/30/2016,
latest changes: 08/19/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.