Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 96700
Search results:
541 - 550
of
8029
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_irr
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Horus hat (es) dir gegeben.
108a
Nt/F/Ne AIV 16 = 272
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/18/2021)
Nt/F/Ne AII inf, casier 38-43 = 166-171
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
Inf.t
V\inf
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Wasserspende; oberägyptischer Weihrauch, 2 Kügelchen; unterägyptischer Weihrauch, 2 Kügelchen.
23b
[Nt/F/Ne AII inf, casier 38-43 = 166-171]
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
verb_irr
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Horus hat (es) dir gegeben.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/11/2022)
gods_name
(unspecified)
DIVN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
N/F/Ne V 88 = 552+36
gods_name
(unspecified)
DIVN
1833b
1833b
verb_irr
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Dieser Pepi Neferkare ist Osiris, den [Geb] geboren hat, [damit er] ihn zum König von Ober- und Unterägypten [mache] in allen seinen Würde(zeichen).
1833a
N/F/Ne V 87 = 552+35
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/11/2022)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
cardinal
(unspecified)
NUM.card
verb_caus_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_irr
(unclear)
V
preposition
(unclear)
PREP
wı͗
(unspecified)
—
preposition
(unspecified)
PREP
word
(unspecified)
—
verb_2-lit
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
word
(unclear)
(unclear)
de
Ich brach 2000 Steine (von) Alabaster, frisch (gebrochen), der gegeben(?) in ... gemäß dem ... was befohlen war in der Residenz.
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_irr
SC.pass.spec.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
wn
(unspecified)
—
word
(unspecified)
—
word
(unspecified)
—
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
de
(Sie?) wurden gegeben in die Lastschiffe, die waren(?) ...
.... durch mich aus Hatnub.
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
verb_irr
PsP.3duf
V\res-3du.f
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
de
Siehe, sie sind dir gegeben,
*49v
Nt/F/Ne AIV 29 = 285
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/18/2021)
verb_irr
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
[Das, was] das Herz des Seth [ausstreckt], ist [dir] gegeben worden.
*49x
Nt/F/Ne AIV 33 = 289
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/18/2021)
verb_irr
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Horus hat (es) dir gegeben.
108c
Nt/F/Ne AIV 18 = 274
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/18/2021)
verb_3-inf
V
preposition
(unspecified)
PREP
verb_irr
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
en
§#lc: [8]# I went down to place [this] father [of mine] --lost-- ⸢in⸣ the desert-plateau.
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 09/11/2023,
latest changes: 11/02/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).