Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400006
Search results: 571 - 580 of 789 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    Beischrift zu Maat
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Maat

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin, Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de als Bezeichnung des Grabes

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen mit

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de als Bezeichnung des Grabes

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Maat, Gebieterin des Westens, sie möge dafür sorgen, daß sein Name in seinem "Tempel" (Grab) ist und daß seine "Höhle" sich zur Unendlichkeit gesellt, Osiris NN, gerechtfertigt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/07/2020)


    substantive_masc
    de Gefolge

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Das ist dein Gefolge, das hinter dir ist.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/25/2019)


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de tun

    PsP.3plm_Aux.wnn
    V\res-3pl.m

    particle
    de [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Chons, der die Pläne in Theben macht

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Ach-Geist

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Bachtan

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de stehen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Heer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de sich fürchten

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de das Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de (In der Situation) nun, als dies 〈von〉 Chons-dem-Fürsorger-von-Theben und dem Dämon getan wurde (?), stand der Fürst von Bachtan bei seinem Heer und fürchtete sich außerordentlich.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)


    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_2-gem
    de [aux.]

    Aux.wnn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

de "Dieser Gott, der hier bei uns ist, (d)er soll nach Ägypten fahren!

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    epith_king
    de GBez/EP

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de (wohl für m "in")

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wut; Unwetter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de [Krone von Oberägypten]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Streit

    (unspecified)
    N
Glyphs artificially arranged

de Ich bin der Herr des Schreckens im Unwetter, der unter dem Schutz der Ureret im Getümmel steht.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Körper, Leib, Fleisch, Glieder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Dein Körper ist mit dir.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    verb
    de jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    adjective
    de vollkommen, gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Pl. als Göttergruppe (Schiffsteile)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Bereich, Frist, Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, bis [temp.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Seid gegrüßt, ihr mit schönen Kas, Herren der Maat, die in Ewigkeit, für immer und unendlich lebendig sind!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Körper, Leib, Fleisch, Glieder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de Dieses, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Dann ist sein Körper wie der dieser Götter an ihm (scil. diesem Tag).

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de (Einer) von [Zugehörigk.

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolge

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Er wird in Osiris Gefolge sein.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/02/2019)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL




    7
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schütten, äußern

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Zeitpunkt, Augenblick

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Er wird keiner sein, der den Zeitpunkt verpaßt ("wegschüttet").

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)