Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= dm150
Search results:
51 - 60
of
88
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_fem
(unedited)
N.f
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
preposition
(unedited)
PREP
substantive
(unedited)
N
preposition
(unedited)
PREP
verb
(unedited)
V
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
undefined
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
verb
(unedited)
V
substantive_fem
(unedited)
N.f
de
"Es gibt [bei] mir nichts, worüber ich mich wundere, außer daß du zu mir gesagt hast: 'Ich werde [dich vor deinem] Unglück retten!'"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/09/2022)
verb
(unedited)
V
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
substantive_masc
(unedited)
N.m
verb
(unedited)
V
verb
(unedited)
V
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
substantive_fem
(unedited)
N.f
de
"Er (der Bär) war für mich (wie) ein Diener, indem er mir Essen zubereitete."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2020)
verb
(unedited)
V
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
de
"Er (der Mensch) sagte zu mir:"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2020)
verb
(unedited)
V
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
de
"Er sagte zu mir:"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2020)
particle
(unedited)
PTCL
verb
(unedited)
V
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
substantive_masc
(unedited)
N.m
preposition
(unedited)
PREP
substantive_masc
(unedited)
N.m
particle
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
verb
(unedited)
V
substantive_masc
(unedited)
N.m
preposition
(unedited)
PREP
substantive_masc
(unedited)
N.m
undefined
(unedited)
(undefined)
de
"Wenn du mir meinen (Lebens)odem als Geschenk gibst, werde ich dir (eines Tages) dein eigenes Geschenk geben."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2020)
verb
(unedited)
V
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
de
"[Komm] zu mir!"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2020)
verb
(unedited)
V
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
gods_name
(unedited)
DIVN
de
"Komm zu mir, Mut!"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2020)
verb
(unedited)
V
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
verb
(unedited)
V
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
verb
(unedited)
V
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
gods_name
(unedited)
DIVN
de
"[Komm] zu mir, komm [zu mir], komm zu mir, Mut!"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2020)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
undefined
(unspecified)
(undefined)
verb
(unspecified)
V
de
Ich habe zum Gott gerufen, daß er mir gnädig sei und daß er mir ein Freund(?) sei (oder: eine Seefahrt mache?) ohne Befragung.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
[⸮_?]
(unspecified)
—
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Sie werden (bzw.: indem sie) Gutes tun dem, der auf mich hören wird und (dem,) der [von mir] mit Segen spricht.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).