Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
die dir dein (Groß)vater Geb anvertraut hat,
die dir deine Mutter Isis gegeben hat,
die dir die Majestät des Vorstehers-von-Letopolis gelehrt hat,
um deinen zꜣ-Schutz 〈zu bereiten〉,
um (deinen) mk.t-Schutz zu wiederholen,
um das Maul aller wurmähnlichen Kreaturen (d.h. Schlangen u.ä.) zu verschließen, die im Himmel sind, die auf der Erde sind, die im Wasser sind,
(um) die Menschen zu beleben,
(um) den Gefolfgsmann des Thoth, Pacharu, zu beleben.
1 ⸢j:nḏ⸣ ⸢ḥr⸣ =k Wsjr nb-nḥḥ nswt-tꜣ.wj ḥr.j-tp-jdb.DU ḥqꜣ-nfr 2 mri̯.tj wr-bnj.w-m-ẖ.t-Nw.t mr-jtj=f-wbn⸢=f⸣ 3 ḥwn.w-n(.j)-nswt wp-ḥḏ.t pr-m-ẖ.t-jꜥr.t-m-tp=f 4 jr-sšp-m-ẖ.t-n(.j)-mw.t=f ḥꜣy-n=f-sn.PL=f-m-ẖ.t 5 ḥḥ-rnp wṯz-⸢nḥḥ⸣ 6 pẖr-n=f-tꜣ.wj-m-ꜥ.DU=f msi̯-mꜣꜥ.t s(ḥ)t(m)-jzf.t 7 ḥqꜣ-n=f-ns.t-Jtm.w nṯr-šps.j wp-jḫ.t nfr-ḥr 8 2 bis 4Q ⸢ḫsbḏ-tp⸣ tp.j-mrw.t=f 〈s〉dg-ḥr-nb zꜣ-wr-tp.j-n(.j)-Gbb jṯi̯ 9 2 oder 3Q sr-tꜣ.wj sr-ꜥꜣ-m-jgr.t nb-ꜥnḫ dr-rq.w.PL=f 10 2 oder 3Q ⸢nḫn.w⸣-ṯḥn jm.j-nw.w msi̯.t(w)=f-tp.j-rnp.t ꜥm m rḏw.PL ḥꜥ.w.PL 11 2 oder 3Q jri̯-npr.PL-n-mw-jm.j=f-r-s:ꜥnḫ-pꜥ.t-rḫ.yt šꜣ-ḥtp.PL 12 2 bis 4Q ⸢___.n⸣ ⸢=f⸣ ⸢jdb.DU⸣ m ḥrr.t.PL r ṯwn n.w ẖ.t nb(.t) s:rwḏ qs.PL m-ḫt
1.1 ḥꜣ.t-ꜥ m sbꜣ.yt m ꜥnḫ (•) 1.2 mtr.w n wḏꜣ (•) 1.3 tp-rd nb n ꜥqꜥq wr.PL (•) 1.4 n.t-ꜥ n smḥr{srj}.PL (•) 1.5 〈r〉 rḫ ḫsf wšb(.t) n ḏd sw (•) 1.6 r ꜥn smj n hꜣb.w sw (•) 1.7 r sꜥq(ꜣ)w =f r mj.t{.PL} n ꜥnḫ (•) 1.8 r swḏꜣ =f ḥr-tp tꜣ (•) 1.9 r ḏi̯.t hꜣi̯.y ḥꜣ.tj =f r kꜣrj =f (•) 1.10 ⸮〈r〉? jri̯ ḥm(.w) =f r ḏw.w (•) 1.11 r nḥm =f m rʾ n kꜣ~wꜣ~wj.PL (•) 1.12 ⸮〈r〉? smsm m rʾ n rḫ.yt.PL (•)
der Anleitung zum Wohlbefinden,
aller Vorschriften für den Umgang mit den Großen (wört.: des Begegnens der Großen),
der Traditionen der "Freunde" (d.h. die Vorgehensweise gegenüber den Hofleuten),
〈um〉 dem eine Äußerung erwidern zu können, der sie gesagt hat,
um dem Bericht zu erstatten, der ihn (mit einem Auftrag) ausgesandt hat,
um sich richtig auf den Weg des Lebens zu führen,
um für sein (eigenes) Wohlbefinden auf Erden zu sorgen,
um sein Herz zu seinem Schrein hinabsteigen zu lassen,
〈um〉 sich/es vom Bösen (weg)zusteuern,
um sich vor dem Gerede (wörtl.: Mund) der Leute zu retten,
〈um〉 gehuldigt zu werden im Mund der Untertanen;
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.