Mögest du den Schutz dem mit einer Bissverletzung, der auf dem Land oder auf dem Wasser ist, bereiten, so wie du den Schutz des Osiris an jedem seiner Orte bereitest.
Die Vierergruppe jener großen Götter, die den Schutz des Osiris bereiten, sie sind es, die den Schutz dem, der auf dem Wasser ist, und dem, der eine Bissverletzung hat, bereiten, (d.h. den Schutz) aller Menschen und alles Kleinvieh, die heute auf dem Wasser sind (...)
Diese Vierergruppe jener großen Götter, die den Schutz des Osiris bereiten, sie sind es, die den Schutz für den bereiten, der auf dem Wasser ist, (d.h. den Schutz) aller Menschen und alles Kleinvieh, die heute auf dem Wasser sind.
[Es sind deine kunstfertigen Sprüche in deinem Mund (?),] [die] dein Großvater Geb [dir anvertraut hat], die deine Großmutter Nut dir gegeben hat. die dich gelehrt hat und für dich beschworen (?) hat die Majestät des Vorstehers von Letopolis, um deinen zꜣ-Schutz zu bereiten, um deine mk.t-Protektion/Sicherheit zu wiederholen, um das Maul von [jedem giftigen] Ge[würm] zu verschließen, [sowie das derer, die in der Luft (wörtl.: im Himmel) sind, derer, die auf dem Land sind, derer, die im] Wasser sind, um die Menschen wiederzubeleben, um die Götter zufriedenzustellen, um Re mit deinen Lobpreisungen/Gebeten zu verklären.
[... ... ... Beschwöre für mich mit deinen Worten, die dein Herz erschaffen hat, (...), die dein Vater] Geb [dir anvertraut hat,] die deine Mutter Nut dir gegeben hat, die dir bei der Majestät des Vorstehers von Letopolis gelehrt wurden, {– Ich bin Horus, der Retter/Rezitierer –} um deinen zꜣ-Schutz zu bereiten, um deine mk.t-Protektion/Sicherheit zu wiederholen, um [das Maul von] jedem giftigen Gewürm zu verschließen, das in der Luft (wörtl.: im Himmel) ist, das auf dem Land ist, das im Wasser ist, um die [Menschen] wiederzubeleben, [um die Götter zufriedenzustellen], um Re mit deinen Lobpreisungen/Gebeten zu verklären.
Es sind kunstfertige Sprüche aus/in deinem Mund, die dein Großvater Geb dir anvertraut hat, die deine Großmutter Nut dir gegeben hat, die dich gelehrt hat dein Onkel/Bruder (?), die Majestät des Vorstehers von Letopolis, um deinen zꜣ-Schutz zu bereiten, um deine mk.t-Protektion/Sicherheit zu wiederholen, um das Maul von jedem giftigen Gewürm zu verschließen, (von) denen, die in der Luft (wörtl.: im Himmel) sind, denen, die auf dem Land sind, denen, die im Wasser sind, um die Menschen wiederzubeleben, um die Götter zufriedenzustellen, um [Re] mit deinen Lobpreisungen/Gebeten zu verklären.
Author(s):
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
with contributions by:
Anke Blöbaum
(Text file created: 12/06/2024,
latest changes: 10/06/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.