Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 139340
Search results :
61 - 70
of
141
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
Lücke von 12 Versen: Zeilen [3,3 bis 8]
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
de
(Lücke von 12 Versen) Befestige deine Grenze[n] und deine Grenzpatrouille (?)!
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Johannes Jüngling
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 46 in cotext
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
de
Halte dein Monument (hier: Tempel) instand in dem Maße, wie du mächtig/vermögend bist!
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Johannes Jüngling
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 108 in cotext
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
verb
Rel.form.n.sgf.3sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
de
Es ist für keinen nützlich, instand zu setzen, was er verwüstet hat, auszubessern, was er beschädigt (?) hat.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Johannes Jüngling
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 159 in cotext
Copy token ID
Eb 748
Eb 748
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
verb_4-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Festmachen der Zähne und Behandeln der Zähne:
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Florence Langermann , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 07/11/2017 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 36 in cotext
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Heilmittel gegen Ergrauen gehen unmittelbar voraus
Eb 464
Copy token ID
Heilmittel gegen Ergrauen gehen unmittelbar voraus
Heilmittel gegen Ergrauen gehen unmittelbar voraus
Copy token ID
Eb 464
Eb 464
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Anfang der Heilmittel zum Befestigen (oder: zum Wachsen-Lassen) der Haare:
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 02/01/2017 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 1 in cotext
Copy token ID
Eb 393
Eb 393
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.pass.gem.sgf
V~ptcp.distr.pass.f.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) 〈für〉 das Stärken der Seh(kraft), etwas, das zu tun ist vom 1. Monat der Peret-Jahreszeit bis zum 2. Monat der Peret-Jahreszeit:
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 09/27/2016 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 272 in cotext
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.sgf.3sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
de
Er hat dich aufrichtigen Herzens geschaffen, um zu vollbringen, was er im Land vollbracht hatte, um die Heiligtümer der Götter zu stärken, ihre Tempel [zu renovieren].
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Ricarda Gericke
(Text file created : 03/08/2018 ,
latest changes : 02/21/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 6 in cotext
Der König nennt seine Wohltaten
Copy token ID
Der König nennt seine Wohltaten
Der König nennt seine Wohltaten
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
verb_caus_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_caus_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Copy token ID
verb_caus_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
verb_2-gem
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
de
Ich habe Denkmäler für die Götter gemacht, ich habe ihre Heiligtümer für die Nachwelt prächtig ausgestattet, ich habe ihre Tempel vortrefflich gemacht, ich habe (wieder) fest gemacht (d.h. erneuert), was zu Ruinen verfallen war.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Ricarda Gericke
(Text file created : 03/08/2018 ,
latest changes : 02/21/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 31 in cotext
Copy token ID
verb
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
Copy token ID
verb_caus_3-lit
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
verb_3-inf
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Copy token ID
verb_3-inf
PsP.3plm
V\res-3pl.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_4-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.gem.1sg
V~ipfv.act:stpr
Copy token ID
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
verb_3-lit
Inf.stpr.3sgf
V\inf:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.plf.3sgm
V\rel.f.pl-ant:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[…] wurden ihre Säulenhallen, wehrhaft/kampfbereit gemacht dafür (= für die Rituale?) der verborgene (Raum) des Innern des Hauses zu einer Stätte des „Fortbringens-des-Fußes“ (= letzter Akt des täglichen Rituals im Sanktuar); jeder [Gott] war geformt an seinem Leib mit Elektron aus Amau; ihre Feste sind dauerhaft und vollständig (lit.: in (ihrer) Gesamtheit), (ihr) Festopfer zu seinem (korrekten) Termin in Einhaltung der Vorschrift, die ich (stets) auszuführen pflegte; (und) es wurden fest gemacht die Bestimmungen ihres Arrangements, die er (= der Sonnengott) in der Frühzeit für die Ersten (sc. Götter) gemacht hatte.
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 05/23/2023 ,
latest changes : 07/29/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 6 in cotext
Copy token ID
verb_caus_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
verb
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
de
Ich habe (wieder) fest gemacht, was verfallen war.
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 05/23/2023 ,
latest changes : 07/29/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 42 in cotext
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).