Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 168860
Search results:
61–70
of
2534
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
de
erscheinen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Uräus
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
auf
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
442b
442b
preposition
de
gegen (Personen); [Opposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich unter
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Finger
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
kings_name
de
Unas
(unspecified)
ROYLN
de
Re erscheint, mit seinem Uräus auf ihm, gegen diese Schlange, die aus der Erde hervorkam, die unter Unas' Fingern ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
568
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
vergehen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
kings_name
de
Unas
(unspecified)
ROYLN
nisbe_adjective_preposition
de
zugehörig zu
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
de
Unas' Thron, der auf der Erde ist, wird nicht vergehen.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
462a
462a
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Wort; Rede
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
kings_name
de
Unas
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Es gibt kein Wort gegen Unas auf der Erde bei den Menschen;
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
308b
308b
substantive_fem
de
Abscheu
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Kopula]
(unspecified)
dem
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
eintreten
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
kings_name
de
Unas
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
de
Sein Abscheu ist die Erde; Unas wird nicht in Geb eintreten.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
308c
308c
verb_3-lit
de
vergehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
schlafen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
größeres Haus
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
308d
308d
verb_2-lit
de
zerbrechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
448
substantive_masc
de
Knochen
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
entfernen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
de
Schaden; Unheil; Böses
Noun.pl.stpr.3sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Er wird aufhören zu schlafen (?) in seinem Gehöft auf Erden, nachdem seine Knochen zerbrochen (Var.: gefestigt) sind und seine Schädigung beseitigt ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
substantive_fem
de
Kobra ("sich Aufrichtende")
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Tausendfuß
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
de
Kobra, zum Himmel! Tausendfüßler des Horus, zur Erde!
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
substantive_masc
de
Wasser
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
kings_name
de
Teti
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Junges
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
kings_name
de
Teti
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
de
Das Wasser des Teti ist im Himmel, die Küken des Teti sind auf Erden.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
312b
substantive_fem
de
Abscheu
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
kings_name
de
Teti
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
demonstrative_pronoun
de
[Kopula]
(unspecified)
dem
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
eintreten
SC.act.prefx.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
de
Der Abscheu dieses Teti ist die Erde; er wird nicht in Geb eintreten.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
312c
verb_3-lit
de
vergehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
de
Teti
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb
de
schlafen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
T/A/W 24 = 260
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
größeres Haus
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
312d
verb_caus_3-lit
de
fest machen; stärken
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Knochen
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
kings_name
de
Teti
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_2-lit
de
entfernen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive
de
Schaden; Unheil; Böses
Noun.pl.stpr.3sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Dieser Teti wird aufhören zu schlafen (?) in seinem Gehöft auf Erden, nachdem die Knochen dieses Teti gefestigt sind und seine Schädigung beseitigt ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Deine Küken zur Erde!
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.