Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
37 j Wꜣḏ-rḫ.yt zerstört Darstellung des Gottes Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-Šmꜥ.t P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n(.t) n t[h]i̯ =j [_] zerstört
de O du, Der den Rechit befiehlt, [...], (ich) Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, Padihorresnet, ich habe nicht gefrevelt [...].
38 j Nḥb-[nfr(.t)] zerstört Darstellung des Gottes Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-Šmꜥ.t-mj-qd=s P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n(.t) n wꜣḥ =〈j〉 ḥr mḫꜣ.t ꜣw{⸮jb?}〈s.w〉 zerstört
de O du, Der mit [Vollkommenheit] versehen ist, [...], (ich) Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten, Padihorresnet, (ich) habe nichts auf die Waage oder Handwaage gelegt.
42 j jrr-[_] Darstellung des Gottes Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n(.t) n jri̯ =j ẖr m[_] zerstört
de O du, Der [...] macht, [...], (ich) Osiris, Iri-pat, Hati-a, Padihorresnet, ich habe nicht ...
de Worte sprechen durch den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, Padihorresnet, den Gerechtfertigten:
de Möge der Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von [ganz] Oberägypten, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Padihorres〈net〉, [der Gerechtfertigte], leben, nachdem er [gestorben ist], wie Re, jeden Tag.
34 [jn] [ḥ]m msi̯(.t) Rꜥw m s[f] msi̯(.t) Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ ḥm-nṯr-Jmn-Rꜥw-nzw-nṯr.PL jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-[n]-nṯr.PL-Tꜣ-Šmꜥ.t jm.j-rʾ-⸢Šmꜥ.t-mj-qd⸣=s r⸢ḏi̯⸣ ⸢t(ꜣ)š⸣ =⸢f⸣ 9cm 35 12cm [mḥ].t[j] =f r Wn[w] jm.j-rʾ-pr-wr-dwꜣ.t-nṯr Pꜣ-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n(.t) mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-[zẖꜣ(.ww)]-jm(.jw)-ḫnt-n-[dwꜣ.t]-nṯr Ꜣḫ(.t)-Jmn-(j)r=w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww)-jm(.jw)-ḫnt-n-dwꜣ.t-nṯr P(ꜣ)-ḏi̯-[Ḥr.w-Rs-n.t] 36 mꜣꜥ-ḫrw zꜣ 18cm ḥꜣ(.tj)-ꜥ ḥm-[nṯr]-J[m]n-[Rꜥw]-⸢nzw⸣-[nṯr.PL] jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n-nṯr.PL-Tꜣ-Šmꜥ.t jm.j-rʾ-Šmꜥ.t-mj-qd=s jm.j-rʾ-pr-wr-dwꜣ.t-nṯr Jbꜣ mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n nb(.t)-pr Šp-n-Rnn.t [mꜣꜥ(.t)-ḫrw]
de Die ⸢aber⸣, die Re gestern geboren hat, [ist es] die den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, Vorsteher von ganz Oberägypten, dessen [südliche] Grenze [bis Theben], seine ⸢nördliche⸣ bis Hermopolis reicht, den Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers [der Schreiber] (und der) Kammerherren der Gottes[verehrerin] Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, Sohnes des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherren der Gottesverehrerin Padi[horresnet], des Gerechtfertigten, Sohnes des [...], Hati-a, Priesters des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorstehers der Priester der Götter von Oberägypten, Vorstehers von ganz Oberägypten, des Obergutsverwalters der Gottesverehrerin Ibi, des Gerechtfertigten, den die Hausherrin Schep-en-Renenutet, [die Gerechtfertigte], geboren hat, gebiert.
Einleitung des Hymnus ḏ(d) [mdw] j⸢n⸣ r[p]ꜥ ḥꜣ.tj-ꜥ [ḫtm.w]-⸢bj.tj⸣ [smr-wꜥ(.tj)] [n.j-mrw.t] [wr] [m] [jꜣw.t] [=f] [ꜥꜣ] [m] ⸢sꜥḥ⸣.PL =f sr m-ḥꜣ.t rḫ.yt 3 halbe Kolumne mꜣꜥ-ḫrw zꜣ [mr(.y)]-⸢nṯr⸣ ⸢Pꜣ-ḏi̯⸣-[Bꜣst].t mꜣꜥ-ḫrw mw.t =f nb.t-[pr] 4 [Tꜣ-sn.t-n-Ḥrw] [mꜣꜥ.t-ḫrw]
de [Worte] zu sprechen durch den Erbfürsten und Grafen, [den Siegelbewahrer des] Königs von Unterägypten, [einziger Freund, geliebt, groß in seinem Amt, angesehen in] seiner Würde, ein Fürst an der Spitze der Untertanen, [... ... ... Pabasa,] den Gerechtfertigten, Sohn des Gottes[geliebten], [Pa]dibaset, des Gerechtfertigten; seine Mutter ist die Herrin [des Hauses, Tasenetenhor, die Gerechtfertigte:]
de Der Iri-pat, [Hati-a], Liebling des Vollkommenen Gottes, der dem König bei seinem Schreiten folgt, Einziger mit vortrefflichem Herzen für den Herrn der Beiden Länder, Sprecher des Königs, sein Geliebter, Obergutsverwalter der 〈Gottesverehrerin〉 Ibi, der Gerechtfertigte;
1 [ḏ(d)-mdw] [jn] Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ (j)m(.j)-rʾ-ḥm.PL-nṯr ḥq(ꜣ){.t}-ḫꜣs.tPL-m-Wꜣs.t (j)m(.j)-rʾ-ꜥꜣ.DU-ḫꜣs(.t)pl jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-m-Ṯnj (j)m(.j)-rʾ-Šmꜥ.t (j)m(.j)-rʾ-ḥm.PL-nṯr-⸢m⸣-Wꜣḏ.t (j)m(.j)-rʾ-Šmꜥ.t (j)m(.j)-〈rʾ〉-ḥm.PL-nṯr-⸢m⸣-Zꜣ.wt(j) 2 ḥq(ꜣ).t pw 4 n.t ḥꜣ(.tj)-ꜥ 6 m Tꜣ-šmꜥ.t t(ꜣ)š =f rs(.j) r Ꜣbw mḥ.t(j) r Wnw jri̯ n jtr 51 jm.j-rʾ-pr-wr-dwꜣ.t-nṯr-n-Jmn [P(ꜣ)-ḏi̯]-⸢Ḥr.w-Rs⸣-n(.t) mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-zẖꜣ(.w)pl-jm(.jw)-[ḫnt]-n-⸢ḥʾm⸣.[t]-⸢nṯr⸣ 3 ⸢Ꜣḫ.t⸣-Jmn-(j)r=w mꜣꜥ-ḫrw jri̯.n nb.t-pr Šp-n-Rnn.t mꜣꜥ(.t)-ḫrw
de Worte sprechen durch den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher der Priester, Herrscher der Wüsten in Theben, Vorsteher der Tore der Wüsten, Vorsteher der Priester in Thinis, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester in Wadjet, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester in Assiut - das bedeutet die Herrschaft von vier der 6 Hati-a(-schaften) in Oberägypten, wobei seine südliche Grenze bis Elephantine, die nördliche bis Hermopolis (reicht), das macht 51 Iteru -, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, [Padi]horresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherren der Gottesgemahlin Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, den die Hausherrin Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte, geboren hat.
de Herbeibringen aller schönen Dinge als Tagesbedarf täglich, in Ewigkeit {durch} 〈für〉 den Iri-pat, Hati-a, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, den Gerechtfertigten.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).