Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future. )
Search parameter :
= 163760
Search results :
771–780
of
1931
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Ausheilen jedes Wundsekrets:
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Peter Dils
(Text file created : 19 Dec 2016 ,
latest changes : 15 Sep 2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Bandagieren einer Wunde:
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Peter Dils
(Text file created : 19 Dec 2016 ,
latest changes : 15 Sep 2025 )
de
Ein anderes (Heilmittel zum) Lindern von Wundsekret:
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Peter Dils
(Text file created : 19 Dec 2016 ,
latest changes : 15 Sep 2025 )
de
Ein anderes (Heilmittel):
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Florence Langermann ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created : 11 Jul 2017 ,
latest changes : 15 Sep 2025 )
Eb 728 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,12-13
⸮〈k.t〉?
Copy token ID
Copy token URL
Eb 728 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,12-13
de
〈Ein anderes (Heilmittel):〉 (?)
Eb 728 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,12-13
88,6
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Florence Langermann ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created : 11 Jul 2017 ,
latest changes : 15 Sep 2025 )
Eb 729 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,13-14
Eb 729 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,13-14
k.t
Copy token ID
Copy token URL
Eb 729 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,13-14
Eb 729 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,13-14
de
Ein anderes (Heilmittel):
Eb 729 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,13-14
88,7
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Florence Langermann ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created : 11 Jul 2017 ,
latest changes : 15 Sep 2025 )
Eb 730 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,14-15
Eb 730 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,14-15
88,8
k.t
Copy token ID
Copy token URL
Eb 730 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,14-15
Eb 730 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,14-15
de
Ein anderes (Heilmittel):
Eb 730 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,14-15
88,7
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Florence Langermann ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created : 11 Jul 2017 ,
latest changes : 15 Sep 2025 )
Eb 731 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,15-16
Eb 731 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,15-16
k.t
Copy token ID
Copy token URL
Eb 731 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,15-16
Eb 731 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,15-16
de
Ein anderes (Heilmittel):
Eb 731 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,15-16
88,9
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Florence Langermann ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created : 11 Jul 2017 ,
latest changes : 15 Sep 2025 )
Eb 557 = H 140, pLouvre E 32847, Rto. x+7,8-9
Copy token ID
Copy token URL
Eb 557 = H 140, pLouvre E 32847, Rto. x+7,8-9
Eb 557 = H 140, pLouvre E 32847, Rto. x+7,8-9
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Herausholen des Eiters:
Eb 557 = H 140, pLouvre E 32847, Rto. x+7,8-9
72,20
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Florence Langermann ,
Peter Dils ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created : 09 Feb 2017 ,
latest changes : 15 Sep 2025 )
de
Ein anderes (Heilmittel):
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Florence Langermann ,
Peter Dils ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created : 09 Feb 2017 ,
latest changes : 15 Sep 2025 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.