Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 90260
Search results :
771 - 780
of
7313
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.pass.gem.sgm
V~ptcp.distr.pass.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
de
Nemti-em-za-ef Merenre wird auf jener östlichen Seite des Himmels emporsteigen, auf der die Götter geboren werden.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 19 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-lit
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
Copy token ID
M/V/N 9 = 795
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
M/V/N 10 = 796
Copy token ID
verb_3-lit
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
verb
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
M/V/N 11 = 797
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
M/V/N 12 = 798
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
M/V/N 13 = 799
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
M/V/N 14 = 800
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
M/V/N 15 = 801
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
de
"Wie schön ist es doch zu sehen, wie befriedigend ist es anzusehen", sagen sie, die Götter, "wie dieser Gott also zum Himmel emporsteigt, wie Vater also zum Himmel emporsteigt, mit seiner Ba-Macht auf ihm, seinem Schrecken neben ihm, seinen Zauberkräften vor ihm (lit.: zu seinen Füßen)."
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 2 in co(n)text
Copy token ID
verb_irr
(unclear)
V
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
M/V/N 18 = 804
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
M/V/N 19 = 805
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
M/V/N 20 = 806
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
M/V/N 21 = 807
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
M/V/N 22 = 808
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.du.stpr.3pl
N.m:du:stpr
de
Es kommen zu ihm die Götter, Bas von Pe, und die Götter, Bas von Hierakonpolis, die Götter, die zum Himmel gehören, und die Götter, die zur Erde gehören, damit sie für dich auf ihren Armen Tragestangen errichten.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 4 in co(n)text
Copy token ID
verb_4-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Setz dich an ihre Spitze, (denn) du bist mächtiger als jeder Gott.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/26/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 11 in co(n)text
Copy token ID
1621a
1621a
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
1621b
1621b
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Du bist der Herr der ganzen Erde, indem du Macht über die Neunheit und jeden Gott hast.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/26/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 16 in co(n)text
Copy token ID
1623a
1623a
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Du bist der Ka aller Götter.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/26/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 19 in co(n)text
Copy token ID
1624a
1624a
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Du bist ein Gott, indem du über alle Götter Macht hast.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/26/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 21 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-inf
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Du bist erschienen als König von Ober- und Unterägypten, indem du Macht über alle Götter und auch ihre Kas hast.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/26/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 24 in co(n)text
Copy token ID
M/V/N 3 = 789
Copy token ID
substantive_masc
Noun.du.stabs
N.m:du
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.dum
V\ptcp.act.m.du
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
de
Die beiden großen Götter bereiten deinen Platz, der in [...] ist.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 10 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
M/C med/W 105 = 549
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Er hat Nemti-em-za-ef Merenre vor den Göttern der Unordnung gerettet.
1701c
M/C med/W 104 = 548
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 3 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).