Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
de Teti wird nicht hungern durch dieses qmḥ.w-Brot des Horus, das er gegessen hat, das ihm seine Chefköchin(?) (lit.: große Frau) zubereitet hat, damit er dadurch satt werde und dadurch {dieses Land} 〈seinen Rest〉 nehme.
de Entbinde rasch die Kuh, oh Hirte!
de Setz dich dann auf diesen deinen ehernen Thron und iß einen Vorderschenkel, führe dir eine Keule (zu Munde) und nähre dich von den beiden Rippenstücken, am Himmel, zusammen mit den Göttern.
1:1 mw z(ꜣ)ṯ 1 1:2 sḏ.t snṯr 1 1:3 sṯi̯-ḥ(ꜣ)b 1 1:4 ḥkn.w 1 1:5 sfṯ 1 1:6 nẖnm 1 1:7 twꜣ.wt 1 1:8-9 ḥꜣ.tt n.t 1:8 ꜥš 1 1:8-9 〈〈ḥꜣ.tt〉〉 〈〈n.t〉〉 1:9 ṯḥnw 1 1:10-11 ꜥrf.DU 1:10 wꜣḏ.w 2 1:10-11 〈〈ꜥrf.DU〉〉 1:11 msdm{r}.t 2 1:12 wnḫ.DU 2 1:13 sḏ.t snṯr 1 1:14 qbḥ(.w) ṯꜣ.DU 2 1:15 ḫꜣ(w.)t 1 1:16-17 ḥtp.DU nswt 1:16 2 1:16-17 〈〈ḥtp〉〉 1:17 jm(.j) wsḫ.t 2 1:18 ḥmsi̯ 1 1:19 šns 1:19-20 n jꜥ.w-rʾ 1:19 1 1:20 ḏwj.w 1:19-20 〈〈n〉〉 〈〈jꜥ.w-rʾ〉〉 1:20 1 Z1,S21 tʾ-wt 2 1:22 tʾ-rtḥ 1 1:23 nms.t ḏsr.t 1 1:24 nms.t n.j.t ḥ(n)q.t ḫ(nm)s 1 1:25 šns-ꜥ n fꜣi̯(.t) 1 1:26 šns 1:26-27 n šbw 1:26 1 1:27 ḏwj.w 1:26-27 〈〈n〉〉 〈〈šbw〉〉 1:27 1 1:28 n šb.w pw 1 1:29 sw.t 1 1:30 mw ꜥ 2 1:31 bd ꜥ.DU 2 1:32 šns 1:32-33 n jꜥ.w-rʾ 1:32 1 1:33 ḏwjw 1:32-33 〈〈n〉〉 〈〈jꜥ.w-rʾ〉〉 1:33 Zerstörung
de 1*Wasser-Libation, 1*Weihrauchfeuer, 1*Festduftöl, 1*Chekenu-Öl, 1*Sefetj-Öl, 1*Nechenem-Öl, 1*Tewaut-Öl, 1*Bestes des Koniferenöls, 1*〈〈Bestes des〉〉 libyschen Öls, 2*Beutelpaar grüner (Augen)schminke, 2*〈〈Beutelpaar〉〉 schwarzer Augenschminke, 2*Stoffstreifen-Paar, 1*Weihrauchfeuer, 2*Wasser(duft)kügelchen(paar), 1*Opferplatte, 2*Königsdoppelopfer, 2*Opfer im Hof, 1*hinsetzen, 1*Schenes-Frühstücks-Gebäck, 1*Djuju-〈〈Frühstücks〉〉-Krug , Djeseret-Getränks, 1 Nemeset-Krug für Chenemes-Bier, 2*Napfkuchen zum Tragen, 1 Schenes-Hauptmahlzeits-Gebäck, 1 Djuju-Hauptmahlzeits-Krug, 1* dieser Hauptmahlzeit, 1*Sut-Fleisch, 2*Wasserportion, 2*Natrondoppelportion, 1*Schenes-Frühstücks-Gebäck, [1]*Djuju-〈〈Frühstücks〉〉-Krug;
de Vorbeigehend an ihnen war dieses Sagen seitens der Menschen:
de O du Osiris Teti, steh doch auf!
de Horus hat dich belebt in diesem deinem Namen 'Anedschti'.
de Horus hat dich vollständig gefüllt mit seinem Auge in diesem seinem (des Auges) Namen 'Gottesspende'.
de Nephthys hat dir alle deine Glieder zusammengefügt in diesem ihrem Namen 'Seschat, Herrin der Bauleute' und hat sie dir heil gemacht.
de O du Osiris Teti!
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).