Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 80730
Search results:
71 - 80
of
292
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Dies, was Horus für seinen Vater Osiris gemacht hat, ist ein ḏꜣ.wt-Gewand.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
verb_2-lit
SC.act.prefx.3sgm
V\tam.act:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Dies ist Horus, der in deinen Armen ist, damit er dich schütze.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/22/2021)
verb_2-lit
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
〈_〉
(unspecified)
—
de
Dies aber, was du gesagt hast, Re: "Ach, einen Sohn," sagtest du, Re, "ba-mächtig, mächtig, angesehen, mit holendem Arm, 〈weit ausschreitend〉" -
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
P/C med/W 71 = 385
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
place_name
(unspecified)
TOPN
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Es ist ⸢jener⸣ Große, der dies für für ihn getan hat, der, der nördlich des Gewässers ist, das Nut kontrolliert.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
adverb
(unspecified)
ADV
de
[Dies ist] Chenti-irti, [der für ... geboren wird] jeden Tag.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/20/2021)
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.2sgf
V\tam.act-ant:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Nimm {mich} 〈ihn〉 mit zum Himmel wie du Osiris zum Himmel mitgenommen hast.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
epith_god
(unspecified)
DIVN
de
"Hḏhḏ, bring dies (sc. die Fähre) diesem Pepi, dem Großen Wildstier!"
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
Bring dies dem Horus, bring sein Auge!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
de
Bring dies dem Seth, bring seine Hoden!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
interjection
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
O Jw, Fährmann des Opfergefildes, bring dies diesem Pepi!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).