Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 154400
Search results: 81 - 82 of 82 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de (jmd.) zurückweisen

    SC.tw.pass.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Boten des Re

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de behindern, abwehren (eine Handlung)

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Gang, Vorgehen (beim täglichen Ritual im Tempel)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Agensmarker b. Passiv]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
Glyphs artificially arranged

de "Ich kann nicht zurückgewiesen werden, o (ihr) 'Boten des Re' (und) mein Vorgehen soll nicht von euch behindert werden!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de (jmd.) zurückweisen

    SC.tw.pass.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    2,2
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Boten des Re

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de behindern, abwehren (eine Handlung)

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Gang, Vorgehen (beim täglichen Ritual im Tempel)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Agensmarker b. Passiv]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
Glyphs artificially arranged

de "Ich kann nicht zurückgewiesen werden, o (ihr) 'Boten des Re', (und) [mein] Vorgehen soll nicht [von euch] behindert werden!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/19/2022)