Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 66270
Search results: 81–90 of 2583 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    links
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.sgf.stpr.2sgm
    V\ptcp.act.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Mach dich herum und du siehst dein Getanes!
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    Sz.9A,links-Titel
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf.gem
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    aushöhlen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [ein Boot]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    See

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Papyrus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    anordnen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Betrachten des durch die Totenstiftung angeordneten Aushöhlens eines Schabet-Bootes und eines Papyrussees.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    Sz.9B,rechts-Titel
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf.gem
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    aushöhlen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [ein Boot]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Teich, See

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Papyrus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Betrachten des durch die Totenstiftung angeordneten Aushöhlens eines Schabet-Bootes und eines Papyrussees.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Geschenk

    (unspecified)
    N.f:sg




    Zerstörung
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Dorf

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Betrachten des Ge[schenks --Zerstörung--] aus seinen Dörfern der Totenstiftung.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    hinabsteigen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    zu, bis, an [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [mit Inf./gramm., Fut.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Inf
    V\inf




    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Hinabsteigen zum Feld, um alle Feldarbeiten zu betrachten.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ladina Soubeyrand, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf.gem
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    2
     
     

     
     

    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Priester des Chefren

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    title
    de
    Aufseher der Wab-Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    title
    de
    Ältester der Halle der (Pyramidenanlage) Groß ist Chephren

    (unspecified)
    TITL


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Kai-dewau

    (unspecified)
    PERSN
de
Das Betrachten der Opfergaben (durch den) Verwalter des Königsvermögens, Priester des Chefren, Wab-Priester, Aufseher der Wab-Priester, Hüter des Geheimnisses, Ältester der Eingangshalle der Pyramide des Chephren, der Würdige Kai-dewau.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Sz.15:Titel
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Inf.gem
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Gabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    bringen; liefern

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Dorf, Stadt

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_3-inf
    de
    anhäufen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Sache; Besitz; Speisen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    zu, bis, an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Betrachten der Gaben, die aus all seinen Dörfern gebracht werden, und das Anhäufen der süßen Sachen am Schaftzhaus.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Sz.15.4:1.1 ḥqꜣ Sz.15.4:1.2 šdi̯.t (j)ḫ.t bnj.t r mꜣꜣ



    Sz.15.4:1.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Oberhaupt

    (unspecified)
    N.m:sg


    Sz.15.4:1.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen, herausnehmen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    [mit Inf./gramm., Fut.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Inf.gem
    V\inf
de
Gutsleiter. Das Herausnehmen der süßen Sachen zum Ansehen.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Sz.15.4:2.1 ḥqꜣ Sz.15.4:2.2 šdi̯.t (j)ḫ.t bnj.t r mꜣꜣ



    Sz.15.4:2.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Oberhaupt

    (unspecified)
    N.m:sg


    Sz.15.4:2.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen, herausnehmen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    [mit Inf./gramm., Fut.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Inf.gem
    V\inf
de
Gutsleiter. Das Herausnehmen der süßen Sachen zum Ansehen.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Sz.15.4:3.1 ḥqꜣ Sz.15.4:3.2 šdi̯.t (j)ḫ.t bnj.t r mꜣꜣ



    Sz.15.4:3.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Oberhaupt

    (unspecified)
    N.m:sg


    Sz.15.4:3.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen, herausnehmen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    [mit Inf./gramm., Fut.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Inf.gem
    V\inf
de
Gutsleiter. Das Herausnehmen der süßen Sachen zum Ansehen.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)