Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 111480
Search results: 1–10 of 208 sentences with occurrences (incl. reading variants).

1 jni̯ =sn wḏb-rd ḥtp-nṯr ⸢ḥnk⸣ Zerstörung 2 mw.t-nswt Zerstörung 3 [⸮N.j-Wsr?]-Rꜥw Zerstörung



    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Umlaufopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Opfergabe

    (unspecified)
    N.f:sg


    Zerstörung
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    title
    de
    Königsmutter

    (unspecified)
    TITL


    Zerstörung
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Niuserre [Thronname Niuserres]

    (unspecified)
    ROYLN


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Sie bringen das Umlaufopfer, (des?) Gottesopfer(s) und die Opfergabe ... [die selige] Mutter des Königs [von Unter- und Oberägypten für den Vorsteher des/am... des seligen Königs Niuser]re [Ni-maat-Re].
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

1 Zerstörung [ḥtp-]nṯr jnn! m [S.t-jb]-⸢Rꜥw⸣ Zerstörung



    1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN


    Zerstörung
     
     

     
     
de
... das zum Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare) gebrachte Gottesopfer ...
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    b3-6/7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    zu (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg


    b3-8
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Inf./gramm., Fut.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zerstörung
     
     

     
     


    b3-9/10
     
     

     
     

    person_name
    de
    Scheded-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    b3-11
     
     

     
     

    person_name
    de
    Der-tjua

    (unspecified)
    PERSN


    b3-12
     
     

     
     

    person_name
    de
    Chui

    (unspecified)
    PERSN


    b3-13
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Personal

    (unspecified)
    N.f:sg


    b3-14/15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

    verb_4-inf
    de
    (am Tag) wachen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    (in der Nacht) wachen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Gut des Kakai (Wirtschaftsanlage des Totentempels von Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN
de
Zur Residenz gehende um zu bringen das Gottesopfer ...: Scheded-Kakai, Der-tjua, Chui durch das Personal, die als Wächter fungieren im Gut des Kakai (Wirtschaftsanlage des Totentempels von Neferirkare).
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    A1:4
     
     

     
     

    org_name
    de
    Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer; Opfergut; Vermögen des Tempels

    (unspecified)
    N.m:sg
de
keine Übersetzung vorhanden
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    A3:4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unclear)
    V(unclear)

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer; Opfergut; Vermögen des Tempels

    (unspecified)
    N.m:sg
de
keine Übersetzung vorhanden
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    c:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Die welche sind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    c:2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Residenz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die, welche das Gottesopfer zum Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare) aus der Palast-Residenz zu bringen haben:
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    2.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Gottesopfer - 2 Scheffel.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

3.5 ḥzmn 2.2 〈〈šdd!.t〉〉 4.5 Zeichenreste 5.5-6 ḥtp-nṯr 1



    3.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Natron

    (unspecified)
    N.m:sg


    2.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg


    4.5
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    5.5-6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Natron - entnommen [x] (Einheiten), eingenommen (als) 1 Gottesopfer
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    3.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze (als Faserknoten)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    2.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    4.6
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2.3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (Schätze) anhäufen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    5.5-6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Seneb-Faserknoten - entnommen 100 (Einheiten), eingenommen (als) 1 Gottesopfer
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    3.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [feinster Leinenstoff]

    (unspecified)
    N.f:sg


    2.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    4.7
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2.3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (Schätze) anhäufen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    5.5-6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
feinster Leinenstoff - entnommen 20 (Einheiten), eingenommen (als) 1 Gottesopfer
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)