Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 160990
Search results:
1–10
of
43
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Ach, möge beenden ...
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
[---] [Mandrago]ra, eigenhändig fertiggestellt.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
VS,2
verb_2-lit
de
beenden
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
VS,3
substantive_masc
de
Nekropolenarbeiter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.c]
(unspecified)
dem.pl
VS,4
verb_3-lit
de
aussenden
Rel.form.n.plm.1sg
V\rel.m.pl-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
VS,5
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
wünschen (zu tun)
Inf.stpr.2pl
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f]
(unspecified)
-2sg.f
de
Es haben diese 8 Nekropolenarbeiter aufgehört (zu arbeiten), die ich geschickt hatte anstelle eines anderen, den ihr gewünscht habt.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Maren Goecke-Bauer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
D1, 15
nur Zeilenende erhalten
substantive_masc
de
Heiligtum
(unspecified)
N.m:sg
•
preposition
de
unter jmds. Aufsicht
(unspecified)
PREP
D2, 1
epith_god
de
die Zauberreiche (Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
•
verb_2-lit
de
fertigstellen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
schützen
Inf.t
V\inf
ca. 10cm
de
...] des Heiligtums, das unter der Aufsicht der Werethekau ist, (indem) es (d.h. eine Tempelbezeichnung) fertiggestellt ist, um zu schützen [... ... ...
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
substantive_masc
de
weitere Mitteilung
(unspecified)
N.m:sg
particle_nonenclitic
de
[Fragepartikel]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
beenden
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Dativ: Richtung]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Verhalten
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.stpr.1sg
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf_Aux.jw
V\inf
particle_enclitic
de
auch
(unspecified)
=PTCL
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
de
Und weiterhin: Ist es nicht so, daß, wenn du dein freundliches Verhalten mir gegenüber aufgibst, ich meinerseits ebenso so tun werde?
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_2-lit
de
beenden
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Amt
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
bezahlen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
de
Sie beendete (ihre Erklärung), (da) das Amt (d.h. dessen Preis) (nun) beglichen war.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/03/2018,
latest changes: 10/14/2024)
x+2
11,8
11,8
verb_2-lit
de
beenden
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Beliebtheit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Matte
(unspecified)
N.m:sg
kleine Lücke ( )
[•]
de
Auf der (Richter)-Matte macht man ein Ende mit der Beliebtheit. (?)
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
6.2
6.2
verb_2-lit
de
beenden
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
2
substantive_masc
de
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
[•]
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. dual.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
zugrunde gehen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Müdigkeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Wenn er [eine Elle der (glänzenden?) Sachen] fertiggestellt hat, [sind seine Arme gelähmt wegen] 〈seiner〉 Müdigkeit.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
substantive_masc
de
weitere Mitteilung
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gib!
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Verstand
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
beenden
Inf
V\inf
substantive_fem
de
kleines Haus
(unspecified)
N.f:sg
9
1Q
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
hinter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ufer
(unspecified)
N.m:sg
de
Eine weitere Mitteilung: Richte deine Aufmerksamkeit auf die Vollendung des kleinen Hauses (oder der Kammer?) ... das hinter der Üferböschung ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
[[ḫr-jr]] [[〈ḥr-〉sꜣ]] rote, supralinear nachgetragene Zeichenreste • ꜥḏn ⸮⸢md⸣[w.t]? Lücke x+20 Lücke
particle
de
und dann
(unspecified)
PTCL
preposition
de
nach
(unspecified)
PREP
rote, supralinear nachgetragene Zeichenreste
•
verb_2-lit
de
beenden; aufhören
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Wort; Rede; Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
Lücke
x+20
Lücke
de
Und dann, nach [---] der Beendigung (?) der Rede (?) [---].
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/02/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.