Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 550182
Search results:
1–10
of
10
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Palastleiter, [...], Ip.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 01/09/2020,
latest changes: 10/05/2022)
de
Sucher des Geistes Ip
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 08/12/2020,
latest changes: 08/12/2020)
de
Sucher des Geistes Ip
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 08/12/2020,
latest changes: 08/12/2020)
de
Ip, Sohn des Chuni, Sohn des Ip;
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/27/2024)
Z7
unklares hieratisches Zeichen
person_name
de
Chnui
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Ip
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Tjay
(unspecified)
PERSN
cardinal
de
[XAr+Teile]
(unspecified)
NUM.card
substantive
de
unterägypt. Gerste (?)
(unspecified)
N:sg
de
Tjay, (Sohn des) Ip, Sohn des Chuni: 2+1 (Char) unterägyptische Gerste;
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/27/2024)
de
Hor-nachtu, Sohn des Ip, Sohn des Anchef;
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/27/2024)
Z12
person_name
de
Anchef
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Ip
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Anch
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
der Jüngere (nach Personennamen)
(unspecified)
N.m:sg
de
Anch, der Jüngere Sohn des Ip, Sohn des Anchef;
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/27/2024)
de
Hor-nachtu, Sohn des Ip, Sohn des Uba.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/27/2024)
Z16
person_name
de
Satet
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Neher
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Ip
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Neher
(unspecified)
PERSN
de
Neher, Sohn des Ip, Sohn des Neher, Sohn des Satjet.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/27/2024)
erster Mann rechts, von rechts nach links B3 Jr=f-ꜥnḫ-sqr jri̯.n Jp mꜣꜥ.t-ḫrw
erster Mann rechts, von rechts nach links
erster Mann rechts, von rechts nach links
B3
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
zeugen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
de
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
de
Irefanchseqer, den Ip, gerechtfertigt, gebar.
B2
Dating (time frame):
Author(s):
Susanne Beck;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 02/28/2017,
latest changes: 12/20/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.