Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 58420
Search results: 1–9 of 9 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    Lücke
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    leuchten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Wepwaut von Oberägypten

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Macht der beiden Länder (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
" . . . (die) leuchtende . . . des [Upuaut] von Oberägypten, '(Standarten)macht der beiden Länder' . . .!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/27/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    verb_2-lit
    de
    leuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Min

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Sa forme (?) est sur terre en tant que Min.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    sieben Textkolumnen
     
     

     
     



    D 8, 104.9
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    steigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    epith_god
    de
    Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Haus der Vornehmen (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN



    D 8, 104.10
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Stirnschlange (Bezeichnung versch. Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    der sich dem Himmel nähert

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Atonet (weibl. Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Licht

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    leuchten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Worte zu sprechen: Steige, steige, Horizontische auf der Treppe, Hathor, die Große, die Herrin von Jwnt, das Auge des Re, die Tochter des Re im Haus der Prächtigen, die Stirnschlange, die Uräusschlange dessen, der sich dem Himmel nähert, die weibliche Scheibe, die Herrin des Horizontes, mit glänzenden Strahlen, die dieses Land erleuchtet wie Re!
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/31/2020, latest changes: 10/20/2022)



    verb_3-inf
    de
    blicken

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    an der Spitze

    (unspecified)
    PREP



    D 7, 201.15

    D 7, 201.15
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Haus der Goldenen (Tempel von Dendera)

    (unspecified)
    PROPN


    verb_2-lit
    de
    beleuchten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Licht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    place_name
    de
    Land des Atum (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN
de
Man blickt sie (die Barke) an, wenn sie unter der Goldenen glänzt an der Spitze des Hauses der Goldenen, sie, deren Strahlen das Land des Atum erhellen.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 11/12/2019, latest changes: 05/22/2025)



    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 11, 4.13

    D 11, 4.13
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    die Einzige (Uräusschlange)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    leuchten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive
    de
    Strahlen

    (unspecified)
    N:sg


    verb_4-inf
    de
    überfluten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Goldstaub (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
die Goldene, die Herrin des Goldes,
die Einzigartige (Kobra) mit scheinenden Strahlen,
die das Land mit Goldstaub überschwemmt,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/28/2024, latest changes: 08/04/2024)




    D 7, 179.14

    D 7, 179.14
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    sie [Präs.I-Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    zeigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg





    36
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    erleuchten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive
    de
    Strahlen

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Sie (die Göttin) ist wie die (Sonnen-)scheibe, die sich am Morgen zeigt, ihre Strahlen erleuchten die Gesichter.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 09/19/2019, latest changes: 04/05/2025)



    verb
    de
    sich zeigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    früher Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    beleuchten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
de
wenn er seinen Kopf am [Mor]gen zeigt und die beiden Länder erhellt hat.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/03/2021, latest changes: 05/29/2025)



    personal_pronoun
    de
    [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    2sg.m



    [ḥqꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    _
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    beleuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Dunkelheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    epith_god
    de
    dessen Nase lebt

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
T[u es le souverain de l'Occident], celui qui éclaire l'obscurité en ton nom de Celui-dont-le-nez-[est-vivant].
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

DC 7.12 snḏ n Ꜣs.t ḏr.t-nṯr bd(.t) [___] ⸮mꜣꜥ? ḥr [___] ḫnt(.j.t) ḫꜣ env. 2,5 c. wr.PL ⸮wḏꜣ/ḏꜣ? [___]




    DC 7.12
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    fürchten

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Gotteshand

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    beleuchten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ⸮mꜣꜥ?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Büro

    (unspecified)
    N.m:sg



    env. 2,5 c.
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    ⸮wḏꜣ/ḏꜣ?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
fr
Ayez crainte révérentielle d’Isis, la main du dieu, qui illumine […] … ? sur [… … …] qui préside à la salle [… … …], grands, … ? […]
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/09/2025, latest changes: 09/24/2025)