Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 600290
Search results: 1–10 of 39 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    title
    de
    Aufwärter des Speisetisches des Herrschers

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    8
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    zeugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Königssohn

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    9
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL





    10
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN





    4Q
     
     

     
     
de
Der Offizier der Garde (oder: der Aufwärter des Opfertisches) des Herrschers, Ra-mose, den der Königssohn Hor-her-chuitef gezeugt hat, den die Tochter des Hatia Isis geboren hat, und seine Ehefrau, die [Hof]dame Neferet-webenes [...].
Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/27/2021)



    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
für den Ka des Wab-Priesters, der eintritt, Hor-her-chuit-ef, Sohn des Ra-mose.
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)



    verb_3-lit
    de
    fehlen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    person_name
    de
    Kes

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN


    verb_2-lit
    de
    krank sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Es fehlt Kes, Sohn des Ra-mesu, krank.
Author(s): Walter Reineke & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/11/2024)




    Z1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nordwärts fahren

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    nach

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    ON/Abydos

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    Herr von Thinis

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sein

    Inf
    V\inf



    Z2
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gefolge

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    großer Gott

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrscher der Ewigkeit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    südwärts fahren

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    artifact_name
    de
    Jahresanfang

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    seitens

    (unclear)
    PREP(unclear)


    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN



    Z3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [weiblicher Personenname]

    (unclear)
    PERSN(unclear)


    verb_3-inf
    de
    zeugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN
de
Nordwärts fahren in Frieden nach Abydos zur Stadt des Herrn von Thinis, um im Gefolge des großen Gottes Osiris, des Herrschers der Ewigkeit, bei seiner Fahrt nach Süden zu Beginn des Jahres und bei seinen Festen [seitens des ...], den die Hausherrin Baket-[...] geboren und den Ramose gezeugt hat.
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/11/2024)



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    antworten

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    8
     
     

     
     


    person_name
    de
    Menui

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    mitteilen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    title
    de
    Vorsteher der Feldarbeiter

    (unspecified)
    TITL



    9
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN
de
Aber er, Menui, antwortete nicht auf das, was der Vorsteher der Feldarbeiter Ramesu gesagt hatte.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)






    2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN


    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
[...] Ramose, gerechtfertigt.
Author(s): Dominik Ceballos Contreras; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/14/2025)






    4
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    General des Herrn der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN


    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
[... Generals des Herrn] der beiden Länder, Ramose, gerechtfertigt.
Author(s): Dominik Ceballos Contreras; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/14/2025)






    1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    General des Herrn der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
[...] Schreiber des Königs, General des Herrn der beiden Länder, Gutsvorsteher, Ramose, gerechtfertigt.
Author(s): Dominik Ceballos Contreras; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/12/2024)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Salbenkoch

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Königstochter

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Meryt-Aton

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    nach dem Befinden fragen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Schreiber des Schatzhauses

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Mah

    (unspecified)
    PERSN



    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    gods_name
    de
    Aton

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Der Salbenkoch Ramose vom Haus der Königstochter Meryt-Aton grüßt seinen Bruder, den Schreiber des Schatzhauses Mah: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Aton, der täglich lebt.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)






    1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären; erzeugen; schaffen

    Partcp
    V\ptcp


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    person_name
    de
    Imachy

    (unspecified)
    PERSN


    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Würde

    (unspecified)
    N:sg
Glyphs artificially arranged
de
[...] [Ramose, geboren] von Jmachy, gerechtfertigt, der Herrin der Ehrwürdigkeit.
Author(s): Dominik Ceballos Contreras; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/06/2025)