Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 600300
Search results: 1 - 10 of 17 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit; Vorderseite

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Renenutet

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_substantive
    de an der Spitze

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    gods_name
    de Hedjhotep

    (unspecified)
    DIVN

de Gegrüßt seist du, Auge des Horus, Renenutet, die an der Spitze von Hedjhotep befindlich ist.

Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 10/14/2024)



    8,5

    8,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bekleiden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    Rto 12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     


    8,6

    8,6
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de GN

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Arbeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     


    8,7

    8,7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Schesmu

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Fett (allg.); Salböl

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de (O Hapi,) der [die Menschen] bekleidet [mit dem Flachs, das er geschaffen (wörtl.: angefangen) hat;]
der dafür sorgt, daß Hedjhotep seine Arbeit macht,
nachdem (?) Schesmu 〈sein〉 Öl gemacht hat;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de bringen; holen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Amulett; Schutzspruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (Amulett) umhängen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals; Kehle

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Der und Der; N.N.; Herr (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de Die und Die; N.N. (fem.); Frau (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     




    rto 3,2
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schnur des Amuletts (?), Stoffstreifen (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de an (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de drehen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de zwirnen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de weben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de Hedjhotep

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de fertigen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant




    rto 3,3
     
     

     
     

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    preposition
    de im Inneren; innerhalb; in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Das Südliche (Kapelle für Osiris im Neithtempelkomplex von Sais)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Das Nördliche (Kapelle für Osiris im Neithtempelkomplex von Sais)

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de knoten; verknüpfen; anfügen; erzeugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de fällen; niederwerfen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Widersacher

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de „Schicke mir (wörtl.: lass mir bringen) dein Amulett, indem es heil ist, damit 〈ich〉 es an den Hals von NN, den NN geboren hat, hänge, während sein Stoffstreifen (?), der an ihm ist, wie ein von Isis zusammengedrehter, ein von Nephthys gezwirnter (und) ein von Hedjhotep in der Arbeit des Ptah gewebter ist, als (etwas,) was die Göttin Isis im Inneren des südlichen und des nördlichen Heiligtums (von Sais) anfertigte (und) was Neith vor sich (?) knotete (?), hinter dir / um dich, um jeden deiner Feinde, tot oder lebend, zu fällen.“

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 09/20/2018, latest changes: 10/14/2024)


    gods_name
    de Hedjhotep

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-gem
    de sehen

    Imp.gem.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de bekleiden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    12,2
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP




    ḥ⸢tꜣ⸣[.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Hedjhotep, komm! Schau dir doch den an, der in Lum[pen] (?) gekleidet ist!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-lit
    de abwischen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    X+1, x+2
     
     

     
     

    gods_name
    de Hedjhotep

    (unspecified)
    DIVN

de [Dein Gesicht wurde von Hedjhotep (?) abgewischt.]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 04/22/2024, latest changes: 06/03/2024)

Spruch 17 schließt unmittelbar an

mn msi̯.n mn.t Ḥr.w Ḥḏ-ḥtp Spruch 17 schließt unmittelbar an


    substantive_masc
    de Der und Der; N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de Die und Die; N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Hedjhotep

    (unspecified)
    DIVN


    Spruch 17 schließt unmittelbar an

    Spruch 17 schließt unmittelbar an
     
     

     
     

de NN., den NN. gebar, ist Horus-Hedj-hotep.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-lit
    de abwischen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hedjhotep

    (unspecified)
    DIVN

de dein Gesicht wurde abgewischt/trockengewischt von {Sehetep} 〈Hedjhotep〉 (?).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 12/03/2018, latest changes: 10/14/2024)



    8,5

    8,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bekleiden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    8,6

    8,6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arbeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    3,10
     
     

     
     


    8,7

    8,7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Schesmu

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fett (allg.); Salböl

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (O Hapi,) der die Menschen bekleidet mit dem Flachs, [das er geschaffen (wörtl.: angefangen) hat;]
der für Hedjhotep gemäß seiner Arbeit handelt (?),
[der für Schesmu mit seinem Öl handelt (?)];

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

m=k n(w).t n(.t) [Ḥḏ-ḥtp] [ḥr] [nḏr] [jm] [=t] lange Lücke


    particle
    de siehe! (unveränderlich)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Garn

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Hedjhotep

    (unspecified)
    DIVN




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nḏr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    lange Lücke
     
     

     
     

de Siehe, der nw.t-Faden des [Hedjhotep (?) packt dich ... ... ...

Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/13/2024, latest changes: 03/14/2024)





    55
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    verb_3-lit
    de wirksam sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Sopdu

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wirksamkeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leinenstoff

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leinen

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Hedjhotep

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Min

    (unspecified)
    DIVN




    56
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    gods_name
    de Tait

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Sie ist ein Wirksamer, Sopdu in seiner Wirksamkeit, und ihr Leinen ist dieses Leinen des Ḥḏ-ḥtp, wie Min auf den Armen der Tait.

Author(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; with contributions by: Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann (Text file created: 08/10/2018, latest changes: 09/09/2024)