Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 854433
Search results: 1–4 of 4 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    2086b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    entfernen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Widerstand

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der die Unordnung vertreibt

    (unspecified)
    DIVN


    2086c
     
     

     
     

    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Chenti-irti

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN
de
Die Schädigungen (o.ä.), die an diesem Pepi sind, sind von dem 'Der die Unordnung entfernt' vor Chenti-irti in Letopolis entfernt worden.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    2086b

    2086b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    entfernen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Widerstand

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der die Unordnung vertreibt

    (unspecified)
    DIVN


    2086c

    2086c
     
     

     
     

    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Chenti-irti

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged
de
Die Schädigungen (o.ä.), die an diese{m}〈r〉 Neith sind, sind von dem 'Der die Unordnung entfernt' vor Chenti-irti in Letopolis entfernt worden.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    2086b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    entfernen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Widerstand

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    N/A/N 31 = 980
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der die Unordnung vertreibt

    (unspecified)
    DIVN


    2086c
     
     

     
     

    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Chenti-irti

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN
de
Die Schädigungen (o.ä.), die an diesem Pepi Neferkare sind, sind von dem 'Der die Unordnung entfernt' vor Chenti-irti in Letopolis entfernt worden.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    epith_god
    de
    der wohltätige Ba, der in Herakleopolis weilt

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der die Nahrungsmittel gibt

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der das Unrecht beseitigt

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    dem der Weg der Ewigkeit gewiesen wird

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
"[Ich bin der 'wohltätige Ba, der in Nen-nisut (Herakleopolis) weilt', 'der die Speisen gewährt', 'der das Unrecht beseitigt', 'der] auf den Weg der Ewigkeit (der Sonnenlauf über den Himmel) [geführt wird']!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)